Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Insān
Ayah:
 

Сура Человек

Purposes of the Surah:
تذكير الإنسان بأصل خلقه، ومصيره، وبيان ما أعد الله في الجنة لأوليائه.
Напоминание человеку о его происхождении, мудрости его сотворения, о его пристанище в обеих обителях, и выявление Райских благ, укрепляя верующих и призывая неверующих.

هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
1) Прошел для человека тот долгий срок, когда его не было совсем, и о нем даже не упоминали.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا
2) Поистине, Мы сотворили человека из капли, смешанной с мужской и женской жидкостью, подвергая его испытанию, возложив на него обязанности, и Мы сделали его слышащим и видящим, чтобы он мог выполнять то, что Мы узаконили для него в Шариате.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
3) Мы разъяснили ему языком Наших посланников прямой путь, и для него стал ясен путь заблуждения, и после этого он либо последует прямому пути и станет верующим рабом, благодарным Аллаху, либо впадает в заблуждение и станет неверующим рабом, отрицающим знамения Аллаха.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
4) Мы уготовили неверующим в Аллаха и в Его посланников цепи, которыми их поволокут в Огонь, оковы, в которые они будут закованы, и горящее пламя.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
5) Поистине, верующие, повинующиеся Аллаху, в Судный день из переполненной чаши будут пить вино, смешанное с камфарой, имеющий самый приятный запах.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• خطر حب الدنيا والإعراض عن الآخرة.
● Опасность любви к мирской жизни и отворачивания от вечной жизни;

• ثبوت الاختيار للإنسان، وهذا من تكريم الله له.
● Достоверность выбора, предоставленного человеку, и это почтение, которое Аллах ему оказал;

• النظر لوجه الله الكريم من أعظم النعيم.
● Взирание на Благородный Лик Аллаха – одно из самых великих благ.


عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا
6) Этот напиток, что уготован повинующимся [рабам], будет из источника, приятного для питься, обильного и неиссякаемого. Рабы Аллаха будут утолять им свою жажду, и будут направлять его [источник] и заставлять литься туда, куда сами пожелают.
Arabic explanations of the Qur’an:
يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا
7) Те рабы, которые будут пить из него, совершают поклонение, которое на них возложено, и боятся дня, зло которого распространяется, - Судного дня.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا
8) Они кормят нуждающихся бедняков, сирот и пленных, несмотря на собственную потребность в пище и любовь к ней.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا
9) Они говорят про себя, что кормят их [нуждающихся] только ради Лика Аллаха, и не ждут от них ни награды за это, ни благодарности.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
10) «Мы боимся от нашего Господа того дня, в котором помрачнеют лица несчастных [людей] из-за его ужаса».
Arabic explanations of the Qur’an:
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
11). Аллах, по Своей милости, защитит их от зла этого дня, и одарит их лица красотой и светом (сиянием), оказав им почет и вселив радость в их сердца.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا
12) И Аллах вознаградил их за их терпеливое повиновение, за терпение при предопределении Аллаха, и за их терпение в оставлении грехов – садом, в котором они наслаждаются благами, и шелком, который они одевают.
Arabic explanations of the Qur’an:
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا
13) Они будут лежать там, на разукрашенных ложах, облокотившись, и в этом саду они не увидят ни солнца, причиняющего им неудобство, ни сильного холода. Они будут находиться в постоянной тени, в которой нет ни жары, ни холода.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا
14) Тени его [сада] будут близки к ним, а плоды его будут подчинены тем, кто ест их. Достать их [плоды] будет легко лежащему на боку, сидящему и стоящему.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠
15) Над ними будут кружиться слуги с сосудами из серебра и с хрустальными чашами, когда они пожелают пить.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا
16) По своей чистоте они будут подобны хрусталю с одной лишь разницей, что будут сделаны из серебра, и они [чаши] будут измерены так, что в них будет ровно столько [напитка], сколько они [обитатели Рая] желают, ни больше, ни меньше.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
17) Этих почтенных там будут поить из чаш вином, смешанным с имбирем.
Arabic explanations of the Qur’an:
عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا
18) Они будут пить из источника в Раю, который называется «Сальсабиль».
Arabic explanations of the Qur’an:
۞وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا
19) Над ними в Раю будут кружиться юные отроки, остающиеся вечно молодыми. Если ты увидишь их, то подумаешь, что они – рассыпанный жемчуг, из-за блеска их лиц, красоты их цвета и из-за их разнообразия.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا
20) И когда ты взглянешь в Рай, то ты увидишь там такие блага, которые невозможно описать, и ты увидишь великое царство, с которым не сравнится никакое другое царство.
Arabic explanations of the Qur’an:
عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا
21) На их телах будут одеяния из ярко зеленого цвета из тонкого шелка и плотной парчи, и на них будут надеты серебряные браслеты, а Господь их напоит их напитком, чистым от всего отравляющего.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا
22) Им скажут с почтением: «Поистине, эти блага, что дарованы вам, являются наградой для вас за ваши праведные деяния, и ваши деяния были приняты Аллахом».
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا
23) Поистине, Мы ниспослали тебе, о Посланник, Коран частями, и не ниспослали его тебе одним разом.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا
24) Терпи же решение Аллаха – предопределение это или закон, и не повинуйся грешнику в грехе, к которому он призывает, и неверующему в неверии, к которому он призывает.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
25) Поминай своего Господа, совершая предрассветный намаз в начале дня, и совершая обеденный и предзакатный намазы в конце дня.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الوفاء بالنذر وإطعام المحتاج، والإخلاص في العمل، والخوف من الله: أسباب للنجاة من النار، ولدخول الجنة.
● Соблюдение обета и кормление нуждающегося, искренность в деяниях и страх перед Аллахом – причины спасения от Огня и вхождения в Рай;

• إذا كان حال الغلمان الذين يخدمونهم في الجنة بهذا الجمال، فكيف بأهل الجنة أنفسهم؟!
● Если юные отроки, которые служат в Раю, будут иметь такую красоту, то какими же будут сами обитатели Рая?!


وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا
26) И поминай Его двумя ночными намазами – вечерним и ночным, и совершай дополнительные желательные намазы после них.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا
27) Поистине, эти многобожники любят мирскую жизнь и стремятся к ней, оставляя позади себя Судный день, являющийся тяжким днем, поскольку в нем будут трудности и испытания.
Arabic explanations of the Qur’an:
نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا
28) Мы сотворили их и сделали их прочными, укрепив их суставы, органы и другое, и если Мы пожелаем погубить их и заменить их другими людьми, подобными им, то Мы уничтожим и заменим их.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
29) Поистине, эта сура – наставление и напоминание, и тот, кто желает встать на путь, ведущий к довольству своего Господу, тот встанет на него.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
30) Но вы пожелаете встать на путь к довольству Аллаха только в том случае, если этого от вас пожелает Аллах, ибо решение полностью принадлежит Ему. Поистине, Аллах – Знающий о том, что приносит больше пользы Его рабам, Мудрый в Своем сотворении, предопределении и установлении Шариата.
Arabic explanations of the Qur’an:
يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا
31) Он вводит в Свою милость того из рабов, кого пожелает, и оказывает ему помощь уверовать и совершать праведные деяния. Он уготовил тем, кто поступает несправедливо по отношению к самим себе, совершая неверие и грехи, болезненное мучение в вечной жизни, и это – наказание в Аду.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• خطر التعلق بالدنيا ونسيان الآخرة.
● Опасность привязанности к мирской жизни и проявления беспечности по отношению к вечной жизни;

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
● Воля раба зависит от воли Аллаха;

• إهلاك الأمم المكذبة سُنَّة إلهية.
● Уничтожение общин, отрицающих истину – божественное установление.


 
Translation of the meanings Surah: Al-Insān
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Translations’ Index

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

close