Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: An-Nāzi‘āt
Ayah:
 

Сура Вырывающие

Purposes of the Surah:
التذكير بالله واليوم الآخر.
Воздействие на сердца отрицающих воскрешение и воздаяние, посредством показа признаков смерти, воскрешения, сбора и Судного дня.

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
1) Аллах поклялся ангелами, вырывающими души неверующих с силой и жестокостью.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
2) Он поклялся ангелами, извлекающими души верующих легко и нежно.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
3) Он поклялся ангелами, плавно плывущими с неба на землю по приказу Аллаха.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
4) Он поклялся ангелами, опережающими друг друга в выполнении приказа Аллаха.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
5) Он поклялся ангелами, исполняющими приказы Аллаха и Его решения, как ангелы, уполномоченные над деяниями рабов. Он поклялся всем этим, что непременно воскресит их для расчета и воздаяния.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
6) В тот день сотрясется земля, когда подуют в рог в первый раз.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
7) А за этим первым дуновением последует второе.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
8) Сердца некоторых людей в этот день будут бояться.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
9) их взоры будут смиренны.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
10) Они говорили: «Неужели мы вернемся к жизни после того как умрем?!
Arabic explanations of the Qur’an:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
11) Неужели мы снова вернемся, после того как превратимся в истлевшие пустые кости?!».
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
12) Они говорили: «А если мы возвратимся, то это будет невыгодное возвращение, и возвратившийся будет обманут».
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
13) Воскрешение легко для Нас, это - всего лишь один глас от ангела, которому поручено дуть в рог,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
14) и тогда все воскреснут и окажутся на поверхности земли после того как были мертвыми внутри нее.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
15) Разве не явилась к тебе, о Посланник, весть о Мусе, его Господе и его враге Фараоне?!
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
16) Когда Господь его воззвал к нему в чистой долине Тува:
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• التقوى سبب دخول الجنة.
● Богобоязненность – причина вхождения в Рай;

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
● Поминание ужасов Судного дня подталкивает к совершению праведных деяний;

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
● Исторжение души неверующего с силой и жестокостью, и извлечение души верующего с мягкостью и нежностью.


ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
17) Среди прочего ему было сказано: «Ступай к Фараону. Поистине, он преступил границы дозволенного, своим беззаконием и высокомерием,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
18) и скажи ему: «Не желаешь ли ты, о Фараон, очиститься от неверия и грехов?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
19) И я направлю тебя к твоему Господу, который сотворил тебя и заботился о тебе, и ты станешь бояться Его, совершать деяния, которыми Он доволен, и сторониться того, что вызывает Его гнев?»».
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
20) Муса показал ему великое знамение, указывающее на то, что он – посланник от его Господа, и этими знамениями являлись рука и посох.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
21) Однако, в ответ на это Фараон лишь счел ложью эти знамения и ослушался того, что Муса повелел ему.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
22) Потом он отказался уверовать в то, с чем явился Муса.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
23) Он вернулся и собрал свое войско, чтобы одолеть Мусу, и он воззвал к своему народу словами:
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
24) «Я – ваш всевышний господь! И вы обязаны подчиниться только мне!».
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
25) Тогда Аллах подверг его наказанию потопом в мирской жизни и введением в Ад в вечной жизни.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
26) Поистине, в мучениях, которым Мы подвергли Фараона в мирской и вечной жизни, есть назидание для тех, кто боится Аллаха, ибо только такие извлекают пользу из наставлений.
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
27) Создать вас, о отрицающие воскрешение, труднее для Аллаха или же создать небо, которое Он воздвиг?!
Arabic explanations of the Qur’an:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
28) По высоте своему Он сделал его [небо] возвышенным, и сделал его ровным, не имеющим ни щелей, ни трещин, и чистым от недостатков.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
29) Он сделал ночь его темной, когда заходит солнце, и вывел его свет, когда оно [солнце] восходит.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
30) После сотворения неба Он распростер землю, и вложил в нее полезные ископаемые.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
31) Он вывел из нее ее воду в виде текущих источников и взрастил на ней растения для животных.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
32) а горы Он сделал незыблемыми.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
33) Все это в пользу вам, о люди, и вашему скоту. И Тот, Кто сотворил все это, способен возвратить их снова.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
34) Когда же произойдет второе дуновение, охватывающее всякую вещь ужасом, и наступит Судный день,
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
35) человек вспомнит обо всех деяниях, что он совершал, будь они благими или дурными,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
36) приведут Геенну, и она будет показана воочию тем, кто увидит ее.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
37) Тому, кто преступал границу дозволенного своим заблуждением,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
38) кто предпочел преходящую мирскую жизнь вечной жизни,
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
39) Огонь станет обителью, в которую он прибудет.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
40) 41) А тому, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал свою душу от следования за страстями, запрещенными Аллахом, Рай станет обителью, в которую он прибудет.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
40) 41) А тому, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал свою душу от следования за страстями, запрещенными Аллахом, Рай станет обителью, в которую он прибудет.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
42) Эти отрицающие воскрешение спрашивают тебя, о Посланник: «Когда наступит Час?».
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
43) Но нет у тебя знания об этом, которое ты бы мог поведать им, и это не входит в твою обязанность, ты обязан лишь подготовиться к нему.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
44) К Одному лишь твоему Господу конечный предел знания о Часе.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
45) Поистине, ты – всего лишь увещеватель, предостерегающий того, кто боится Часа, ибо только такой извлекает пользу из твоих увещеваний.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
46) В тот день, когда они увидят Час воочию, им покажется, что они пробыли в мирской жизни только часть одного дня с времени зенита до захода солнца, или же его утро.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• وجوب الرفق عند خطاب المدعوّ.
● Обязательность проявления мягкости при обращении к призываемому;

• الخوف من الله وكفّ النفس عن الهوى من أسباب دخول الجنة.
● Страх перед Аллахом и удерживание своей души от следования страстям – из причин вхождения в Рай;

• علم الساعة من الغيب الذي لا يعلمه إلا الله.
● Знание о Часе относится к сокровенному, которое известно только лишь Аллаху;

• بيان الله لتفاصيل خلق السماء والأرض.
● Пояснение Аллахом деталей сотворения неба и земли.


 
Translation of the meanings Surah: An-Nāzi‘āt
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Russian translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close