Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Mutaffifīn
Ayah:
 

Сура Обвешивающие

Purposes of the Surah:
تحذير المكذبين الظالمين من يوم القيامة وبشارة المؤمنين به.
Обращение внимания на положение людей в весах и в степенях вечной жизни, устрашая обвешивающих и отрицающих [истину], и утешая слабых верующих.

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
1) Гибель и убыток обвешивающим!
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
2) Они – те, которые, когда покупают у других, требуют мерить сполна, получая все, на что имеют право, без остатка.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
3) А когда они мерят и взвешивают другим людям, то убавляют меру и вес. Таким было положение жителей Медины во время переселении Пророка ﷺ к ним.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
4) Неужели те, которые совершают этот порицаемый поступок, не убеждены в том, что они будут возвращены к Аллаху.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• التحذير من الغرور المانع من اتباع الحق.
● Предостережение от обольщения, мешающего следовать истине;

• الجشع من الأخلاق الذميمة في التجار ولا يسلم منه إلا من يخاف الله.
● Алчность относится к порицаемым качествам торговцев, и спасается от нее только тот, кто боится Аллаха;

• تذكر هول القيامة من أعظم الروادع عن المعصية.
● Поминание ужасов Судного дня относится к самим лучшим средствам, сдерживающим от греха.


لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
5) для расчета и воздаяния в великий день, ибо в нем будут испытания и ужасы.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
6) В тот день, когда люди предстанут перед Господом всех творений для расчета.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
7) Все не так, как вы себе представляете, считая, что нет воскрешения после смерти. Поистине, книга грешников из числа неверующих и лицемеров будет убыточной и в самых нижайших слоях земли.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
8) Откуда же тебе знать, о Посланник, что такое сиджжин?!
Arabic explanations of the Qur’an:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
9) Поистине, их книга не перестает записываться. В ней ничего не добавлено и не убавлено.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
10) Гибель и убыток в этот день отрицавшим истину,
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
11) считавшим ложью День Воздаяния, в котором Аллах воздаст Своим рабам за их деяния, совершенные в мирской жизни.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
12) Но этот день считают ложью только преступающие границы Аллаха и грешники.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
13) Когда им читают Наши знамения, ниспосланные Нашему Посланнику, они говорят: «Это – рассказы древних народов, и они не от Аллаха».
Arabic explanations of the Qur’an:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
14) Но все не так, как себе представляют эти [люди], отрицающие истину. Их разум охвачен грехами, что они совершали, и посему они не видят истину своими сердцами.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
15) Действительно! В Судный день они будут лишены возможности увидеть своего Господа.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
16) Затем они, непременно, войдут в Ад и будут претерпевать его жару.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
17) В Судный день им скажут с упреком: «Это наказание, в котором вы оказались, - то, что вы считали ложью в мирской жизни, когда о нем вам сообщал ваш Посланник».
Arabic explanations of the Qur’an:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
18) Все не так, как вы себе представляете, считая, что не будет ни расчета, ни воздаяния. Поистине, книга тех, кто повиновался, несомненно, окажется в Иллийуун.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
19) Откуда же тебе знать, о Посланник, что такое Иллийуун?!
Arabic explanations of the Qur’an:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
20) Поистине, их книга не перестает записываться. В ней ничего не добавлено и не убавлено.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
21) При этой книге присутствуют ангелы - приближенные каждого неба.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
22) Поистине, благочестивые, непременно, окажутся в постоянном блаженстве в Судный день,
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
23) и будут на разукрашенных ложах взирать на своего Господа и на все, что вселяет радость и веселье в их души.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
24) Когда ты взглянешь на них, ты увидишь на их лицах прекрасный и красивый след благоденствия.
Arabic explanations of the Qur’an:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
25) Их слуги будут поить их вином, сосуды которого будут запечатаны?
Arabic explanations of the Qur’an:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
26) Аромат мускуса будет исходить от него [вина] до конца, и пусть ради этого щедрого воздаяние соревнуются соревнующиеся, совершая деяния, которыми доволен Аллах, и оставляя то, что вызывает Его гнев.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
27) Этот запечатанный напиток будет смешан с [напитком] из источника «Тасним».
Arabic explanations of the Qur’an:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
28) Это - источник, находящийся на самой вершине Рая, из которого пьют чистые, искренние приближенные, и из которого пьют остальные верующие, и смешанный с другими [напитками].
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
29) Поистине, те, которые согрешили, следуя неверию, смеялись и насмехались над верующими,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
30) а когда проходили мимо верующих, они подмигивали друг другу, издеваясь над ними и высмеивая их.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
31) Они возвращались к своим семьям, радуясь неверию и насмехательству над верующими.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
32) А когда они видели мусульман, то говорили: «Поистине, это – заблудшие с истинного пути, поскольку оставили религию своих отцов».
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
33) Однако Аллах не возлагал на них обязанность наблюдать за деяниями их [верующих], чтобы [неверующие] говорили подобные слова.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• خطر الذنوب على القلوب.
● Опасность грехов для сердец;

• حرمان الكفار من رؤية ربهم يوم القيامة.
● Лишение неверующих возможности лицезреть своего Господа в Судный день,

• السخرية من أهل الدين صفة من صفات الكفار.
● Насмехательство над приверженцами религии – из качеств неверующих.


فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
34) Но в Судный день те, которые уверовали в Аллаха, будут смеяться над неверующими, также как неверующие смеялись над ними в мирской жизни.
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
35) Лежа на разукрашенных ложах, они будут взирать на вечные блаженства, что уготовил им Аллах.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
36) А неверующим воздали за их деяния, которые они совершали в мирской жизни, унизительным мучением.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
● Смиренность неба и земли перед их Господом;

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
● Каждый человек старается либо для добра, либо для зла;

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
● Признак счастья в Судный день – получение книги в правую руку, а признак несчастья – получение ее в левую руку.


 
Translation of the meanings Surah: Al-Mutaffifīn
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Translations’ Index

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

close