Translation of the meaning of the noble Quran - الترجمة السنهالية * - Translations


Translation of the meaning of Sura: An-Najm
Aya:
 

An-Najm

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
තවද තරු මත දිවුරමින් එය අවරට යන විට
Arabic short Tafasir:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
තවද නුඹලාගේ සහචරයා මංමුළා නොවීය. තවද ඔහු නොමග නොගියේය.
Arabic short Tafasir:
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
තවද ඔහු මනෝ ඉච්ඡාවෙන් කතා නොකරයි.
Arabic short Tafasir:
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
එය හෙළි දරව් කරන ලද දේව පණිවිඩ මිස නැත.
Arabic short Tafasir:
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
අති බලවත් කෙනෙකු එය ඉගැන්වීය.
Arabic short Tafasir:
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
(ඔහු අලංකාර) පරිපූර්ණ හැඩයෙන් යුක්ත විය. තවද ඔහු (ඉහළට නැග) රැඳී සිටියේය.
Arabic short Tafasir:
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
තවද ඔහු ඉහළම ක්ෂතිජයෙහි විය.
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
පසු ව ඔහු පහළට පැමිණ ළඟා විය.
Arabic short Tafasir:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
එවිට ඔහු දුනු දෙකක දුර ප්‍රමාණයට විය. එසේ නැතහොත් ඊටත් වඩා සමීප විය.
Arabic short Tafasir:
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
එවිට තම ගැත්තාට ඔහු හෙළි කළ දේ ඔහු හෙළි කළේය.
Arabic short Tafasir:
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
ඔහු (නබිවරයා) දුටු දෑ (ඔහුගේ) සිත බොරු නොකළේය.
Arabic short Tafasir:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
එහෙයින් ඔහු දුටු දෑ සම්බන්ධයෙන් නුඹලා ඔහු සමග වාද කරන්නෙහු ද?
Arabic short Tafasir:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
තවද තවත් වතාවක පහළ වීමකින් ඔහු(නබිවරයා) ඔහු ව දුටුවේය.
Arabic short Tafasir:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
සිද්රතුල් මුන්තහා (හෙවත් මායිම පිහිටි ගසක්) අබියසය.
Arabic short Tafasir:
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
ඒ අබියස ජන්නතුල් මඃවා (හෙවත් ස්වර්ග උයන) විය.
Arabic short Tafasir:
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
සිද්රා ගස ආවරණය කරන දෑ ආවරණය කරන විට.
Arabic short Tafasir:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
බැල්ම ඉවත් නොවීය. එසේම එය සීමාව ඉක්ම නොවීය.
Arabic short Tafasir:
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
තම උත්තම පරමාධිපතිගේ ඉමහත් සංඥා කිහිපයක් සැබැවින්ම ඔහු දුටුවේය.
Arabic short Tafasir:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
ලාත් හා උzස්zසා නුඹලා දුටුවෙහු ද?
Arabic short Tafasir:
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
අනෙක් තුන්වැනියා මනාත්ය
Arabic short Tafasir:
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
නුඹලාට පිරිමි(දරුව)න් හා ඔහුට ගැහැනු(දරුව)න් ද?
Arabic short Tafasir:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
එවිට එය අසාධාරණ බෙදීමකි.
Arabic short Tafasir:
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
ඒවා නුඹලා හා නුඹලාගේ මුතුන් මිත්තන් ඒවාට නම් තැබූ නාමයන් මිස නැත. ඒවා පිළිබඳ කිසිදු බලතල අල්ලාහ් පහළ නොකළේය. ඔවුහු අනුමානය හා සිත් ආශා කරන දෑ මිස (වෙනෙකක්) අනුගමනය නොකරති. ඔවුන්ගේ පරමාධිපතිගෙන් ඔවුන් වෙත සැබැවින්ම යහමග පැමිණ ඇත.
Arabic short Tafasir:
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
එසේ නැතහොත් තමන් කැමති දෑ මිනිසාට තිබේ ද?
Arabic short Tafasir:
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
එහෙත් මතු ලොව හා මෙලොව අල්ලාහ් සතුය.
Arabic short Tafasir:
۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
අහස්හි මලක්වරුන් කොපමණ දෙනෙක් ද? ඔවුන්ගේ මැදිහත්වීම කිසිවකින් ප්‍රයෝජනවත් නොවෙයි. තමන් අභිමත කොට පිළිගත් අයට අල්ලාහ් අනුමැතිය දීමෙන් පසු ව මිස.
Arabic short Tafasir:

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
නියත වශයෙන්ම මතු ලොව පිළිබඳ විශ්වාස නොකරන්නන් මලක්වරුන්හට ගැහැනුන්ගේ නාමයෙන් නම් තබති.
Arabic short Tafasir:
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
තවද ඒ පිළිබඳ ව ඔවුනට කිසිදු දැනුමක් නැත. ඔවුහු අනුමානය මිස වෙනත් කිසිවක් අනුගමනය නොකරති. තවද නියත වශයෙන්ම අනුමානය සත්‍යයට එරෙහිව වූ කිසිවකට ප්‍රයෝජනවත් නොවනු ඇත.
Arabic short Tafasir:
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
එහෙයින් අප මෙනෙහි කිරීමෙන් පිටුපා මෙලොව ජීවිතය හැර වෙනෙකක් අපේක්ෂා නොකරන අය ඔබ නොසලකා හරිනු.
Arabic short Tafasir:
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
එය ඔවුන්ගේ දැනුමේ ප්‍රමාණයයි. ඔහුගේ මාර්ගයෙන් නොමග ගියවුන් ගැන නියත වශයෙන්ම නුඹගේ පරමාධිපති වන ඔහු මැනවින් දන්නාය. එමෙන්ම යහමග ලැබූවන් ගැන ද ඔහු මැනවින් දන්නාය.
Arabic short Tafasir:
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
තවද අහස් හි ඇති දෑ හා මහපොළොවේ ඇති දෑ අල්ලාහ් සතුය. නපුරුකම් කළවුනට ඔවුන් සිදු කළ දෑ අනුව ප්‍රතිවිපාක දෙනු පිණිසත් යහපත් අයුරින් යහකම් කළවුනට ප්‍රතිඵල දෙනු පිණිසත්ය.
Arabic short Tafasir:
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
ඔවුහු වනාහි සුළු වැරදි හැර මහා පාපයන්ගෙන් හා අශීලාචාර දැයින් වැළකී සිටියවුන් වෙති. නියත වශයෙන්ම නුඹගේ පරමාධිපති සමාව දීමේ දී ව්‍යාපකය. ඔහු නුඹලා මහපොළොවේ බිහි කළ විට ද නුඹලාගේ මව්වරුන්ගේ කුසවල් තුළ නුඹලා කලලයක් ලෙස සිටි විට ද නුඹලා ගැන මැනවින් දැන සිටියේ ඔහුය. එහෙයින් නුඹලා නුඹලා ගැන ම ශුද්ධවන්තයින් යැයි නොසලකනු. බිය බැතිමතුන් පිළිබඳ ව මැනවින් දන්නා ඔහුය.
Arabic short Tafasir:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
(සත්‍යය මාර්ගයෙන්) හැරී ගොස්
Arabic short Tafasir:
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
ස්වල්පයක් පිරිනමා (ඉතිරිය) වළක්වා ගත් අය ව නුඹ නොදුටුවෙහි ද?
Arabic short Tafasir:
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
ඔහු දකින්නට නම්, ඔහු වෙත ගුප්ත ඥානය තිබේද?
Arabic short Tafasir:
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
එසේ නැතහොත් මූසාගේ ග්‍රන්ථයේ ඇති දෑ ඔහු දන්වනු නොලැබුවේ ද?
Arabic short Tafasir:
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
(ආඥාවන්) පූර්ණ ව ඉටු කළ ඉබ්‍රාහීම්ගේ ග්‍රන්ථයේ ඇති දෑ ඔහු දන්වනු නොලැබුවේ ද?
Arabic short Tafasir:
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
ඒවා නම්, බර උසුලන්නා තවකෙකුගේ බර නොඋසුලනු ඇතැයි ද
Arabic short Tafasir:
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
මිනිසාට ඔහු උත්සාහ කළ දෑ හැර (වෙනෙකක්) නැතැයි ද
Arabic short Tafasir:
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
තවද නියත වශයෙන්ම ඔහුගේ උත්සාහය මතු පෙන්වනු ලබනු ඇතැයි ද
Arabic short Tafasir:
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
පසු ව පූර්ණවත් ප්‍රතිඵල ඔහුට පිරිනමනු ලබනු ඇතැයි ද (මූසා හා ඉබ්‍රාහීම්ගේ ග්‍රන්ථයේ විය.)
Arabic short Tafasir:
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
තවද නියත වශයෙන්ම නුඹගේ පරමාධිපති වෙත අවසන් ස්ථානය ඇතැයි ද
Arabic short Tafasir:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
තවද නියත වශයෙන්ම ඔහු සිනහව ඇති කරන්නේය. ඇඬීමට සලස්වන්නේය යැයි ද
Arabic short Tafasir:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
තවද නියත වශයෙන්ම ඔහු මරණයට පත් කරවන්නේය. තවද ජීවත් කරවන්නේය යැයි ද
Arabic short Tafasir:

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
ස්ත්‍රී පුරුෂ ලෙසින් යුවල මවා ඇත්තේය යැයි ද
Arabic short Tafasir:
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
නියත වශයෙන්ම ඔහු ශුක්‍රාණු බිඳුවකින් එය විදින විට
Arabic short Tafasir:
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
තවද නියත වශයෙන්ම නැවතත් නිර්මාණය කිරීම ඔහු වෙත යැයි ද
Arabic short Tafasir:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
තවද නියත වශයෙන්ම ඔහු පොහොසත් කරවන්නේය. සෑහීමට පමුණුවනනේය යැයි ද
Arabic short Tafasir:
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
තවද නියත වශයෙන්ම ඔහු ෂිඃරා (නම් දීප්තිමත් තාරකාවෙ)හි හිමිපාණන් යැයි ද
Arabic short Tafasir:
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
තවද නියත වශයෙන්ම ඔහු ආදි ආද් ජනයා විනාශ කළේ යැයි ද
Arabic short Tafasir:
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
තවද සමූද් ජනයා ද (විනාශ කළේය) එවිට ඔහු (කිසිවෙකු) ඉතිරි නොකළේය.
Arabic short Tafasir:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
තවද පෙර සිටි නූහ්ගේ ජනයා ද (ඔහු විනාශ කළේය.) නියත වශයෙන්ම ඔවුහු දරුණු ලෙස අපරාධ කොට සීමාව ඉක්මවා ගිය පිරිසක් වූහ.
Arabic short Tafasir:
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
තවද උඩු යටිකුරු කරනු ලැබූ නගරය ද ඔහු බිමට හෙළුවේ ය.
Arabic short Tafasir:
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
එවිට ආවරණය කළ දෑ එය ආවරණය කළේය.
Arabic short Tafasir:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
එහෙයින් නුඹගේ පරමාධිපතිගේ කවර අනුග්‍රහයක් නුඹ සැක කරන්නෙහි ද?
Arabic short Tafasir:
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
මෙය පෙර පැවති අවවාද අතුරින් වූ අවවාදයකි.
Arabic short Tafasir:
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
සමීප වන දෑ (විනිශ්චය දිනය) සමීප වී ඇත.
Arabic short Tafasir:
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
අල්ලාහ්ගෙන් තොර ව නිරාවරණය කරන්නෙකු එයට නැත.
Arabic short Tafasir:
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
එහෙයින් නුඹලා පුදුම වන්නේ මෙම දේශනය ගැන ද ?
Arabic short Tafasir:
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
තවද නුඹලා සිනහ සෙන්නෙහුය. තවද නුඹලා නොඅඬන්නෙහුය.
Arabic short Tafasir:
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
නුඹලා නොසැලකිල්ලෙන් සිටිමින්
Arabic short Tafasir:
فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩
එහෙයින් නුඹලා අල්ලාහ්ට සුජූද් කොට ගැතිකම් කරනු.
Arabic short Tafasir:

 
Translation of the meaning of Sura: An-Najm
Sura list Page number
 
Translation of the meaning of the noble Quran - الترجمة السنهالية - Translations

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة السنهالية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام.

Close