Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al hebreo * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Muddaththir   Versículo:

אל-מודתיר

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1 הוי, אתה המתכסה!
Las Exégesis Árabes:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2 קום והזהר!
Las Exégesis Árabes:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3 ואת שם ריבונך האדר (פאר)!
Las Exégesis Árabes:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4 ואת בגדיך סהר!
Las Exégesis Árabes:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5. ומן התועבה התרחק!
Las Exégesis Árabes:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6 ואל תעשה דברים בציפייה לקבל עוד,
Las Exégesis Árabes:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7 (ולצווים ש) לריבונך המתן בסבלנות.
Las Exégesis Árabes:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8 וכאשר תהיה התקיעה בשופר,
Las Exégesis Árabes:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9 היום ההוא יהיה יום של מצוקה
Las Exégesis Árabes:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10 ולכופרים זה יהיה ממש לא קל.
Las Exégesis Árabes:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11 הנח לי לספל באלה שבראתי לבד,
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12 ולאלה אשר הענקתי שפע והצלחה,
Las Exégesis Árabes:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13 ובנים העומדים סביבו כל הזמן.
Las Exégesis Árabes:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14 ואת דרכיו עשיתי קלות.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15 ואף על פי כן, הוא מתאווה שאתן לו עוד.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16 אך, לא! (כי) הוא כפר באותותינו,
Las Exégesis Árabes:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17 לכן, אנחית עליו עונש כבד!
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18 הוא חישב ותכנן
Las Exégesis Árabes:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19 אך הוא יוכחד כפי שהוא זמם!
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20 ושוב, הוא יוכחד כפי שהוא זמם!
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ نَظَرَ
21 לאחר מכן, הוא התבונן מסביב,
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22 לאחר מכן, הוא קימט את מצחו בזעם,
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23 והפנה את גבו ונמלא גאוותנות,
Las Exégesis Árabes:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24 ואז אמר: “זה בסך הכול כישוף אשר הועתק מאחרים!”
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25 ואין הדברים הללו אלא דברי אדם!”.
Las Exégesis Árabes:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26 לכן, אשרוף אותו באש הגיהינום!
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27 התדע מה היא אש הגיהינום?
Las Exégesis Árabes:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28 זו אשר לא תשאיר ולא תניח לאחד להישאר ללא הישרפות.
Las Exégesis Árabes:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29 את הבשר היא חורכת,
Las Exégesis Árabes:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30 תשעה עשר(מלאכים חזקים) מופקדים עליה.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31 כשומרי הגיהינום הצבנו רק מלאכים, את מספרם קבענו למען נבחן את אלה אשר כפרו, ולמען ישמש הוכחה לאנשי עם-הספר ותגבר אמונתם של אלה אשר האמינו ולא יפקפקו. וכן, למען יאמרו אלה אשר קללה כליכם והכופרים: “מה רצה אללה להדגים לנו בזאת?” כך יתעה אללה את אשר ירצה וידריך את אשר ירצה. רק הוא מכיר את גדודי ריבונך, וזו היא רק תזכורת לאדם.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32 אכן, נשבע אני בירח!
Las Exégesis Árabes:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33 ובלילה כאשר הוא נסוג!
Las Exégesis Árabes:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34 ובבוקר כאשר הוא מפציע!
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35 היא (אש הגיהינום) אחד המבחנים הגדולים,
Las Exégesis Árabes:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36 והיא אזהרה לבני האדם,
Las Exégesis Árabes:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37 לכל מי שירצה מכם להתקדם או להישאר מאחור!
Las Exégesis Árabes:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38 כל נפש ערבה למעשיה!
Las Exégesis Árabes:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39 אך, לא אלה בעלי הימין,
Las Exégesis Árabes:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40 אשר ישכנו בגני העדן, וישאלו זה את זה,
Las Exégesis Árabes:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41 אודות הכופרים המכחשים
Las Exégesis Árabes:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42 והם ישאלו אותם: “מה הובילכם לתוך אש הגיהינום?”
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43 יגידו: “לא היינו מתפללים,
Las Exégesis Árabes:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44 ולא היינו מאכילים את המסכנים,
Las Exégesis Árabes:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45 והיינו עוסקים בדברי הבל עם התועים,
Las Exégesis Árabes:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46 וכפרנו ביום הדין
Las Exégesis Árabes:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47 עד אשר בא אלינו המוות”
Las Exégesis Árabes:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48 ולא תועיל המלצת הממליצים,
Las Exégesis Árabes:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49 אם כן, מדוע הם מפנים את גבם להזהרה?
Las Exégesis Árabes:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50 כמו חמורים מבוהלים,
Las Exégesis Árabes:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51 אשר בורחים מפני האריה!
Las Exégesis Árabes:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52 אבל, כל אחד מהם רוצה שיתנו לו מגילות פרושות.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53 אך, הם אינם יראים מהעולם הבא.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54 הקוראן הוא הזהרה,
Las Exégesis Árabes:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55 ומי שחפץ בכך ייזהר!
Las Exégesis Árabes:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56 אך, הם לא יזכרו ולא ייזהרו, אלא אם ירצה בכך אללה. כי, רק הוא ראוי ליראה ורק הוא אדון הסליחות.
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Muddaththir
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al hebreo - Índice de traducciones

La traducción de los significados del Noble Corán al hebreo, publicada por el Centro Dar Al-Salam de Jerusalén.

Cerrar