Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción japonesa del abreviado de la exégesis del Noble Corán * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Burooj   Versículo:

星座章

Propósitos del Capítulo:
بيان قوة الله وإحاطته الشاملة، ونصرته لأوليائه، والبطش بأعدائه.
アッラーの力と完全な知識を示し、支持者への支援とその敵への厳しさ

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ
アッラーは、太陽、月などの住まいである天にかけて誓う。
Las Exégesis Árabes:
وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ
全被造物を集めると約束された審判の日にかけて、
Las Exégesis Árabes:
وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ
アッラーが誓うのは、すべての証言するものに対してである。つまり人びとの証人である預言者、それからすべての証言されるもの、つまり預言者の証人である人びとなど、にかけてである。
Las Exégesis Árabes:
قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ
堀の造作者は呪われる。
Las Exégesis Árabes:
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ
かれらは火に薪をくべた。
Las Exégesis Árabes:
إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ
かれらはそこに座り、燃える様子を見ていた。
Las Exégesis Árabes:
وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ
だから今は信者に対して行った迫害について、かれらが証言される。
Las Exégesis Árabes:
وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ
かれら信者を殺害したのは、偉力大で讃美されるべきアッラーを信仰していたからに他ならない。
Las Exégesis Árabes:
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
かれに、諸天と地の大権は属している。アッラーはすべてのことを知り、僕のすることは隠すことはできない。
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ
アッラーだけを信仰する男女を火炎で迫害しておいて、その罪について改心しなかった者には、審判の日には地獄の懲罰があり、また火の苦痛がある。それは信者を火で焼いた報いである。
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ
信仰して善行に励んだ者には、川が下を流れる楽園がある。これは比較することのできないほどの、偉大な勝利だ。
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
使徒よ、真に悪行の人びとに対するあなたの主の襲撃は、一時の猶予はあるとしても、厳しいものだ。
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
かれこそは創造され、懲罰を与えられ、またそれを繰り返すお方。
Las Exégesis Árabes:
وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ
かれは、悔い改める人をよく赦され、良く意識する仲間を愛される。
Las Exégesis Árabes:
ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ
栄光の玉座の持ち主。
Las Exégesis Árabes:
فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ
かれは御望みの者を赦し、あるいは罰するなど、考え通りにされる方。強制することはできないお方。かれに称賛あれ。
Las Exégesis Árabes:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
使徒よ、戦闘用意をして真実への障害となる軍勢の物語が、あなたに届いたか?
Las Exégesis Árabes:
فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ
フィルアウンと預言者サーリフ(平安あれ)の遣わされたサムードの民。
Las Exégesis Árabes:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ
これらの人びとが信仰の障碍となるのは、信仰を拒否した民が崩壊させられた話が届かなかったからではない。そうではなく、俗欲のために預言者たちがもたらしたものを拒否していることである。
Las Exégesis Árabes:
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
アッラーは、かれらをとり囲んで、かれらの行動を記録される。見落とすものはなく、その行いに報いを与えられる。
Las Exégesis Árabes:
بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ
いや、クルアーンは、それを拒否する人びとが言うような詩でなければ、サジャウ(古代の韻律詩)でもない。それは高貴な、クルアーンなのである。
Las Exégesis Árabes:
فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ
改ざん、歪曲、あるいは増減のないように保存された板に銘記されている。
Las Exégesis Árabes:
Beneficios de los versículos de esta página:
• يكون ابتلاء المؤمن على قدر إيمانه.
●信者は信仰の量によって試される。

• إيثار سلامة الإيمان على سلامة الأبدان من علامات النجاة يوم القيامة.
●身体ではなく信仰の安全を図ることは、審判において救済される兆候の一つである。

• التوبة بشروطها تهدم ما قبلها.
●改心することは、条件を満たしていれば、前科を帳消ししてくれる。

 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Burooj
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción japonesa del abreviado de la exégesis del Noble Corán - Índice de traducciones

Traducción japonesa de la "Explicación abreviada del Corán" por el Centro Tafsir de Estudios Coránicos

Cerrar