Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Pashto * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Muddaththir
Versículo:
 

المدثر

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
74-1 اى په جامه كې نغښتونكیه!
Las Exégesis Árabes:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
74-2 ته پورته شه، نو (خلق) ووېروه
Las Exégesis Árabes:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
74-3 او نو د خپل رب لويي بیانوه
Las Exégesis Árabes:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
74-4 او نو خپلې جامې پاكې ساته
Las Exégesis Árabes:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
74-5 او ګناه (او بتان) نو ترك كړه
Las Exégesis Árabes:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
74-6 او (داسې) احسان مه كوه چې بدل (او ډېرول) يې غواړې
Las Exégesis Árabes:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
74-7 او خاص د خپل رب لپاره، پس صبر كوه
Las Exégesis Árabes:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
74-8 نو كله چې په شپېلۍ كې پوكى وكړى شي
Las Exégesis Árabes:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
74-9 نو په دغه وخت كې دغه ډېره سخته ورځ ده
Las Exégesis Árabes:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
74-10 په كافرانو باندې اسانه نه ده
Las Exégesis Árabes:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
74-11 ته پرېږده ما او هغه څوك چې ما دى يواځې پیدا كړى دى
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
74-12 او (بیا مې) ده ته ډېر زیات مال وركړ
Las Exégesis Árabes:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
74-13 او زامن حاضر (باشه)
Las Exégesis Árabes:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
74-14 او ده ته مې فراخي وركړه، ډېره فراخي
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
74-15 بیا دى طمع لري چې زه به ده ته لا زیات وركړم
Las Exégesis Árabes:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
74-16 هیڅكله هم نه، بېشكه دى زمونږ له ایتونو سره ډېر عناد كوونكى (مخالف) و
Las Exégesis Árabes:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
74-17 ژر به زه ده ته ډېر سخت تكلیف وركړم
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
74-18 بېشكه ده فكر وكړ او اندازه يې وكړه
Las Exégesis Árabes:

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
74-19 پس دى دې هلاك كړى شي، ده څنګه اندازه وكړه؟
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
74-20 بیا دې هلاك كړى شي، ده څنګه اندازه وكړه
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ نَظَرَ
74-21 بیا يې وكتل
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
74-22 بیا يې مخ تریو كړ او وچولى (تندى) يې بوټ كړ
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
74-23 بیا يې شا كړه او لويي يې وكړه
Las Exégesis Árabes:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
74-24 نو ده وویل: نه دى دا (قرآن) مګر داسې جادو چې رانقل كولى شي
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
74-25 نه دى دا مګر د انسان قول
Las Exégesis Árabes:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
74-26 ژر به زه دى د دوزخ اور ته داخل كړم
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
74-27 او ته څه شي پوه كړې چې سقر (د دوزخ اور) څه شى دى
Las Exégesis Árabes:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
74-28 دى به نه باقي ساتي او نه به پرېږدي
Las Exégesis Árabes:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
74-29 انسان لره ډېر سوځوونكى دى
Las Exégesis Árabes:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
74-30 په ده باندې نولس(ملايك) مقرر دي
Las Exégesis Árabes:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
74-31 او مونږ د دوزخ څوكيداران نه دي ګرځولي مګر ملايك او مونږ د دوى شمېر نه دى ګرځولى مګر ازمېښت د هغو كسانو لپاره چې كافران شوي دي، د دې لپاره چې هغه كسان یقین وكړي چې كتاب ورته وركړى شوى دى او د هغو كسانو ایمان زیات شي چې ایمان يې راوړى دى او شك ونه كړي هغه كسان چې كتاب ورته وركړى شوى دى او مومنان او د دې لپاره چې هغه كسان ووايي چې د هغوى په زړونو كې مرض دى او كافران: الله په دې سره د مثال په لحاظ څه اراده كړې ده. همداسې الله ګمراه كوي چا ته چې وغواړي او هدایت وركوي چا ته چې وغواړي او ستا د رب لښكرې نه پېژني مګر هم دى. او نه دى دا مګر د خلقو لپاره نصیحت (او پند)
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
74-32 هیڅكله داسې نه ده، قسم دى په سپوږمۍ
Las Exégesis Árabes:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
74-33 او په شپې باندې كله چې شا كړي
Las Exégesis Árabes:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
74-34 او په سبا باندې كله چې روښانه شي
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
74-35 بېشكه دغه (اور د سقر) یقینًا په لویو (بلاګانو) كې یو دى
Las Exégesis Árabes:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
74-36 چې انسان لره وېروونكى دى
Las Exégesis Árabes:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
74-37 هغه چا لره چې په تاسو كې غواړي چې وړاندې شي، یا وروسته شي
Las Exégesis Árabes:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
74-38 هر نفس به د خپلو كړو په بدل كې ګاڼه (ګرو) وي
Las Exégesis Árabes:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
74-39 غیر له ښي اړخ والاو نه
Las Exégesis Árabes:
فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
74-40 (دوى به) په جنتونو كې وي، یو تر بله به پوښتنې كوي
Las Exégesis Árabes:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
74-41 د مجرمانو (كافرانو) په باره كې
Las Exégesis Árabes:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
74-42 (مومنان به مجرمانو ته وايي:) تاسو په دوزخ كې څه شي داخل كړي یئ؟
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
74-43 دوى به ووايي: مونږ له لمونځ كوونكو ځنې نه وو
Las Exégesis Árabes:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
74-44 او مسكین ته به مو طعام نه وركاوه
Las Exégesis Árabes:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
74-45 او له باطل ویونكو سره به مونږ په باطلو خبرو كې ننوتلو
Las Exégesis Árabes:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
74-46 او مونږ به د بدلې ورځ دروغ ګڼله
Las Exégesis Árabes:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
74-47 تر دې پورې چې مونږ ته یقین راغى
Las Exégesis Árabes:

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
74-48 نو دوى ته د سفارش كوونكو سفارش فايده نه رسوي
Las Exégesis Árabes:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
74-49 نو په دوى څه شوي دي چې له نصیحت (قرآن) نه مخ ګرځوونكي دي
Las Exégesis Árabes:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
74-50 ګویا كې دوى تښتېدونكي ځنګلي خره دي
Las Exégesis Árabes:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
74-51 چې له زمري نه تښتي
Las Exégesis Árabes:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
74-52 بلكې په دوى كې هر یو سړى غواړي چې ده ته خورې كړى شوې صحیفې (پاڼې) وركړى شي
Las Exégesis Árabes:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
74-53 هیڅكله داسې نه ده بلكې دوى له اخرت نه نه وېرېږي
Las Exégesis Árabes:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
74-54 هیڅكله داسې نه ده، بېشكه دا (قرآن) نصیحت دى
Las Exégesis Árabes:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
74-55 نو څوك چې غواړي (نو) له ده نه دې پند واخلي
Las Exégesis Árabes:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
74-56 او دوى نصیحت (او پند) نه اخلي مګر كه الله يې وغواړي. هم دى د وېرې لايق دى او د بخښنې اهل دى
Las Exégesis Árabes:

 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Muddaththir
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Pashto - Índice de traducciones

Traducción de los significados del Sagrado Corán al idioma Pashto. Traducida por Zakaria Abdus-Salam y revisada por el Mufti Abdul-Waly Jan. Año de impresión: 1423 H.

Cerrar