Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Ucraniana- Dr. Mikhailo Yaqubovic * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Muddaththir   Versículo:

Аль-Мудассір (Закутаний)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
О закутаний!
Las Exégesis Árabes:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Вставай та застерігай!
Las Exégesis Árabes:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Звеличуй Господа свого,
Las Exégesis Árabes:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
очисти свій одяг,
Las Exégesis Árabes:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
уникай мерзоти[CDLIX]
[CDLIX] Як свідчить ібн Касір, посилаючись на багатьох тлумачів, маються на увазі ідоли.
Las Exégesis Árabes:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
та не виявляй милості, маючи сподівання отримати ще більше!
Las Exégesis Árabes:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Заради Господа свого будь терплячим!
Las Exégesis Árabes:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Коли засурмлять у ріг –
Las Exégesis Árabes:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
той важкий День
Las Exégesis Árabes:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
не буде легким для невіруючих!
Las Exégesis Árabes:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Залиш Мене з тим, кого Я створив одинаком,
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
кому дарував велике багатство
Las Exégesis Árabes:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
та синів, які знаходяться поряд із ним,
Las Exégesis Árabes:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
для кого розкрив усе!
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Але він бажає, щоб Я дав йому ще більше!
Las Exégesis Árabes:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Ні! Він заперечує Наші знамення,
Las Exégesis Árabes:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
тож Я ускладню його шлях!
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Він усе обдумав та розрахував.
Las Exégesis Árabes:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Нехай він згине — як він усе розрахував!
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Нехай він згине ще раз — як він усе розрахував!
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ نَظَرَ
Потім він замислився,
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
далі нахмурився та насупився,
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
а потім відвернувся та загордився!
Las Exégesis Árabes:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
І сказав: «Це — лише переказане чаклунство!
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Це лише слово людини!»
Las Exégesis Árabes:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Ми вкинемо його в пекельне полум’я.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
А звідки тобі знати, що таке пекельне полум’я?
Las Exégesis Árabes:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Воно не обминає та не залишає,
Las Exégesis Árabes:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
спалюючи шкіру.
Las Exégesis Árabes:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Над ним — дев’ятнадцять.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Вартовими пекла Ми зробили лише ангелів, а їхню кількість перетворили на випробування для тих, які не увірували — щоб ті, кому дано Писання, були впевненими; щоб додати віри тим, які увірували, і щоб не сумнівались ті, яким дано Писання та віруючі; і щоб запитали ті, в чиїх серцях хвороба та невіруючі: «Що Аллаг прагнув донести цією притчею?» Ось так Аллаг збиває зі шляху, кого побажає та веде, кого побажає, шляхом прямим! Військо Господа твого відоме лише Йому! А це — лише нагадування для людей!
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Ні! Клянуся місяцем!
Las Exégesis Árabes:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
Клянуся ніччю, коли вона відступає!
Las Exégesis Árabes:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
Клянуся зорею, коли вона займається!
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Воістину, це — одна із найвеличніших справ,
Las Exégesis Árabes:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
яка застерігає людство,
Las Exégesis Árabes:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
тих серед вас, хто бажає йти вперед чи відступати назад.
Las Exégesis Árabes:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Кожна душа є заручницею того, що вона собі здобула,
Las Exégesis Árabes:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
окрім людей, які праворуч,
Las Exégesis Árabes:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
які в райських садах розпитують одне одного
Las Exégesis Árabes:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
про грішників:
Las Exégesis Árabes:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
«Що привело вас у пекельне полум’я?»
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Ті скажуть: «Ми не були серед молільників,
Las Exégesis Árabes:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
не годували бідняка
Las Exégesis Árabes:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
та разом з іншими вдавалися до пустослів’я.
Las Exégesis Árabes:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Ми вважали Судний День брехнею,
Las Exégesis Árabes:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
доки не прийшла до нас впевненість».
Las Exégesis Árabes:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Їм не допоможе заступництво заступників.
Las Exégesis Árabes:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Чому ж вони відвертаються від нагадування,
Las Exégesis Árabes:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
наче перелякані віслюки,
Las Exégesis Árabes:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
які втікають від лева.
Las Exégesis Árabes:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Але кожен із них прагне отримати розгорнуті сувої.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Ні! Вони не мають страху перед наступним життям!
Las Exégesis Árabes:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Ні! Воістину, це — нагадування!
Las Exégesis Árabes:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
І хто захоче, той згадає його.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Але вони не згадають його, якщо цього не побажає Аллаг. Гідний Він богобоязливості та гідний дарувати прощення!
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Muddaththir
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Ucraniana- Dr. Mikhailo Yaqubovic - Índice de traducciones

Traducción de los significados del Noble Corán al ucraniano por el Dr. Mikhailo Yaqubovic. impreso en 1433 H. Corregido por la supervisión del Centro de Traducción Ruwwad. La traducción original está disponible para sugerencias, evaluación continua y desarrollo.

Cerrar