ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ داگبانی * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره مزمل   آیه:

سوره مزمل

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ
1. Yaa nyini ŋun zaŋ sitira m-pili a maŋa (Annabi Muhammadu)!
تفسیرهای عربی:
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
2. Yiɣisim m-puhi jiŋli yuŋ, naɣila saha bɛla.
تفسیرهای عربی:
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا
3. Di (yuŋ maa) pirgili, bee ka a booi di puuni saha biɛla.
تفسیرهای عربی:
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا
4. Bee ka a pahi saha shεli di zuɣu, ka vεlgi Alkur’aani karim ni baalim.
تفسیرهای عربی:
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا
5. Achiika! Ni baalim, Ti (Tinim’ Naawuni) ni siɣisi yεltɔɣa timsili (Alkur’aani) na a zuɣu.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
6. Achiika! Yuŋ yiɣisi puhi jiŋli maa nnyɛ din suhudoo gari, ni din yɛltɔɣa nyɛ kasi.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا
7. (Yaa nyini Annabi)! Achiika! A saŋgaya nyɛla din zooi wuntaŋ’ ni.
تفسیرهای عربی:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا
8. Yaha! (Yaa nyini Annabi)! Bolimi a Duuma (Naawuni) yuli, ka labsi a maŋ’ zaasa n-ti o, labsibu ni yɛlimaŋli.
تفسیرهای عربی:
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
9. (Ŋuna n-nyɛ) wulinpuhili mini wulinluhili Duuma, Duuma jεmdigu n-kani ni yεlimaŋli naɣila Ŋuna. Dinzuɣu, zaŋmi O leei a ni dalim So.
تفسیرهای عربی:
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا
10. Yaha! (Yaa nyini Annabi)! Niŋmi suɣulo ni bɛ (chεfurinim’ maa) ni yεri shɛli, ka niŋ ba lalgim ka di nyɛla lalgim ni biɛrisuŋ.
تفسیرهای عربی:
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا
11. Yaha! (Yaa nyini Annabi)! Chεli Ma (Mani Naawuni) ni ninvuɣu shεba ban labsi N yεltɔɣa ʒiri maa, bana n-nyɛ bundannima, ka naɣisi n-ti ba biɛla.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا
12. Achiika! Ti (Tinim’ Naawuni) mali bandi (ankufunima), n-ti pahi ʒehiimi buɣum.
تفسیرهای عربی:
وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا
13. Ni bindiri shεli din muɣiri lɔŋ ni, ni azaaba kpeeni.
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا
14. Dabsi’ shεli tiŋgbani mini zoya ni yɛn ti sɔhigira, ka zoya leei kamani bihigu din kuli kpaari bahira.
تفسیرهای عربی:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا
15. Achiika! Ti (Tinim’ Naawuni) n-tim tuun’ so na yi (Maka chεfurinim’) sani, ni o ti leei shɛhiralana tin ya (Zaadali), kamani Ti ni daa min tim tuun’ so (Annabi Musa) na Fir’auna sani shεm.
تفسیرهای عربی:
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا
16. Ka Fir’auna zaɣisi tumo maa yɛltɔɣa, ka Ti (Tinim’ Naawuni) daa gbaagi o gbaari kpeeni.
تفسیرهای عربی:
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
17. Dinzuɣu, yi yi niŋ chɛfuritali, ka yi yɛn niŋ wula n-taɣi yi maŋ ka chɛ dabsi’ shεli din (dabiɛm) yɛn ti chɛ ka bibihi leei ban mali kobpiεla.
تفسیرهای عربی:
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا
18. Sagbana nyɛla din yɛn ti tahibɔɣi ni dina. Achiika! O (Naawuni) daalikauli nyɛla din yɛn niŋ.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
19. Achiika! Ŋɔ maa nyɛla teebu, dinzuɣu ninvuɣu so ŋun bɔra, tɔ! Ŋun gbibi soviεlli n-zaŋ chaŋ o Duuma (Naawuni) sani.
تفسیرهای عربی:
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ
20. Achiika! (Yaa nyini Annabi)! A Duuma (Naawuni) mi ni a yiɣisira mpuhiri jiŋli, di yi ti chɛ biɛla ni yuŋ pirgi yim pubu buta puuni, ni di (yuŋ maa) pirgili, ni di yim pubu buta ni, ni ninvuɣu shɛba ban be ni nyini maa puuni shɛba (a sahibenim’ maa gba nyɛla ban yiɣisiri yuŋ n-gaandi goma). Yaha! Naawuni n-nyɛ Ŋun guri yuŋ mini wuntaŋ’ ni. O mi ni yi ku tooi zaŋ saha shεŋa din be yuŋ puuni zaasa jεm O, ka O chε m-paŋ ya. Dinzuɣu, karimmi ya yi ni ni tooi shɛli tariga Alkur’aani puuni. O (Naawuni) mi ni yi puuni shεba ni tooi gbaai doro (ka yuŋ naafila nyεŋ ba), ka yi puuni shεba gɔri tiŋgbani yaaŋa zuɣu m-bɔri Naawuni pina puuni, ka shεba mi tuhiri tobu Naawuni soli. Dinzuɣu, karimmi ya yi ni ni tooi shɛli di (Alkur’aani) puuni. Yaha! Puhimi ya jiŋli, ka tin ya zaka. Ka lahi paŋmi ya Naawuni paŋdisuŋ. Yaha! Binshɛɣu yi ni daŋsi n-ti yi maŋa (Dunia puuni), tɔ! Yi ni nya li Naawuni sani (Zaadali) ka di nyɛ din gari, ka di sanyoo lahi galsi. Dinzuɣu, bom ya Naawuni Chεmpaŋ, Achiika! Naawuni nyεla Chεmpaŋlana, Nambɔzobonaa.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره مزمل
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ داگبانی - لیست ترجمه ها

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان داگبانی، ترجمهٔ محمد بابا گتوبو

بستن