ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه آلمانی - بوبنهام * - لیست ترجمه ها

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ترجمهٔ معانی سوره: سوره عبس   آیه:

‘Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Er blickte düster und kehrte sich ab,
تفسیرهای عربی:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
weil der Blinde zu ihm kam.
تفسیرهای عربی:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich
تفسیرهای عربی:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
oder bedenkt, so daß ihm die Ermahnung nützt.
تفسیرهای عربی:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält,
تفسیرهای عربی:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
so widmest du dich ihm,
تفسیرهای عربی:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.
تفسیرهای عربی:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt
تفسیرهای عربی:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
und dabei gottesfürchtig ist,
تفسیرهای عربی:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
von dem läßt du dich ablenken.
تفسیرهای عربی:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung.
تفسیرهای عربی:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Wer nun will, gedenkt seiner.
تفسیرهای عربی:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
(Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern,
تفسیرهای عربی:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
erhöhten und rein gehaltenen,
تفسیرهای عربی:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
durch die Hände von Entsandten,
تفسیرهای عربی:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
edlen, frommen.
تفسیرهای عربی:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Tod dem Menschen, wie undankbar er ist!
تفسیرهای عربی:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Woraus hat Er ihn erschaffen?
تفسیرهای عربی:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Maß festgesetzt.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Den Weg hierauf macht Er ihm leicht.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.
تفسیرهای عربی:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.
تفسیرهای عربی:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung:
تفسیرهای عربی:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Wir gießen ja Güsse von Wasser,
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf
تفسیرهای عربی:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
und lassen dann auf ihr Korn wachsen
تفسیرهای عربی:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
und Rebstöcke und Grünzeug
تفسیرهای عربی:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
und Ölbäume und Palmen
تفسیرهای عربی:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
und Gärten mit dicken Bäumen
تفسیرهای عربی:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
und Früchte und Futter,
تفسیرهای عربی:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.
تفسیرهای عربی:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder
تفسیرهای عربی:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
und seiner Mutter und seinem Vater
تفسیرهای عربی:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
und seiner Gefährtin und seinen Söhnen-
تفسیرهای عربی:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.
تفسیرهای عربی:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,
تفسیرهای عربی:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
lachen und sich freuen.
تفسیرهای عربی:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.
تفسیرهای عربی:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
und sie werden von Dunkelheit bedeckt sein.
تفسیرهای عربی:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره عبس
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه آلمانی - بوبنهام - لیست ترجمه ها

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان آلمانی. ترجمه شده توسط عبدالله الصامت (فرانک بوبنهایم) و دکتر ندیم الیاس.

بستن