ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ عبری * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره معارج   آیه:

אל-מעארג'

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
1 מישהו נשא תפילה וביקש את העונש אשר אמור לבוא
تفسیرهای عربی:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
2 על הכופרים, ואין מי שיכול למנוע את בואו.
تفسیرهای عربی:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
3 זה מאללה, בעל הדרכים הנעלות.
تفسیرهای عربی:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
4 יעלו אליו המלאכים והרוח(המלאך גבריאל) ביום אשר אורכו יהיה חמישים אלף שנה.
تفسیرهای عربی:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
5 לכן, התאזר בסבלנות הנאותה.
تفسیرهای عربی:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
6 אכן, העונש נראה להם רחוק,
تفسیرهای عربی:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
7 אך לנו הוא נראה קרוב.
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
8 ביום ההוא יהיו השמים כמתכת אשר נמסה...
تفسیرهای عربی:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
9 וההרים יהיו רכים כצמר.
تفسیرهای عربی:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
10 ולא ישאל איש לשלום חברו
تفسیرهای عربی:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
11 (האנשים) יראו זה את זה, אך הפושע יבקש לפדות את עצמו מן העונש של היום ההוא אפילו תמורת בניו,
تفسیرهای عربی:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
12 ואשתו ואחיו,
تفسیرهای عربی:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
13 ובני השבט אליו הוא השתייך,
تفسیرهای عربی:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
14 ויבקש לפדות את עצמו תמורת כל אשר בעולם,(העיקר) שיינצל.
تفسیرهای عربی:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
15 בשום פנים ואופן לא! באש הגיהינום הלוהטת הוא יישרף!
تفسیرهای عربی:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
16 והיא תקלף את עור הקרקפת,
تفسیرهای عربی:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
17 ותקרע לגזרים את אשר נסוג לאחור והפנה את גבו (לאסלאם),
تفسیرهای عربی:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
18 וצבר הון ואגר אותו.
تفسیرهای عربی:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
19 אכן, האדם נברא חסר סבלנות,
تفسیرهای عربی:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
20 כאשר מגיעה אליו צרה, הוא מתחיל לדאוג,
تفسیرهای عربی:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
21 וכאשר מגיע אליו טוב , הוא שומר זאת לעצמו ומונע זאת מאחרים.
تفسیرهای عربی:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
22 אולם, לא כך המתפללים,
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
23 אשר מתמידים בתפילתם,
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
24 ולאלה שמפרישים מהונם חלק ידוע,
تفسیرهای عربی:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
25 לקבצן ולנזקק.
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
26 ולאלה המאמינים ביום הדין,
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
27 ולאלה אשר מעונש ריבונם הם מפחדים.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
28 אכן, עונש ריבונם הוא בלתי נמנע,
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
29 ואל השומרים על תומת ערוותם,
تفسیرهای عربی:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
30 פרס לנשותיהם או אלה אשר בבעלותם, על כך הם לא יואשמו בחטא.
تفسیرهای عربی:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
31 ואולם החומדים מעבר לכך, אלו הם המפריזים.
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
32 אבל, הנאמנים להתחייבותם ולבריתם,
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
33 והמעידים עדות צדק,
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
34 ואלה, שעל תפילתם הם מקפידים
تفسیرهای عربی:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
35 כל אלה בגנים מכובדים.
تفسیرهای عربی:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
36 מה יש להם לכופרים שהם חשים אליך,
تفسیرهای عربی:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
37 בהמוניהם מימין ומשמאל?
تفسیرهای عربی:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
38 המשתוקק כל אחד מהם להיכנס לגן- עדן?
تفسیرهای عربی:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
39 בשום פנים ואופן לא! הם יודעים ממה בראנו אותם.
تفسیرهای عربی:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
40 לכן אני נשבע בריבון הזריחה והשקיעה, שאנו אכן יכולים
تفسیرهای عربی:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
41 להחליף אותם בטוב ים מהם, והם לא יימלטו מעונשנו,
تفسیرهای عربی:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
42 הנח להם, לפספס ולהשתעשע, עד אשר יפגשו את היום המובטח להם,
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
43 יום בו הם יוצאו מן הקברים בחיפזון, כאילו הם נדחקים אל אליליהם,
تفسیرهای عربی:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
44 עלובות ובזויות עיניהם, והם יכוסו בושה. זה הוא היום אשר הובטח להם.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره معارج
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ عبری - لیست ترجمه ها

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان عبری ـ منتشر شده توسط مرکز دار السلام در قدس.

بستن