ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ عبری * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره قيامه   آیه:

אל-קיאמה

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
1 אני נשבע ביום תחיית-המתים!
تفسیرهای عربی:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
2 ואני נשבע בנפש הנוזפת בעצמה!
تفسیرهای عربی:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
3 החושב האדם כי לא נוכל לחבר את עצמותיו!
تفسیرهای عربی:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
4 אכן כן! יכולים אנו לעצב מחדש את פרקי אצבעותיו!
تفسیرهای عربی:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
5 ואולם האדם מתעקש וממשיך להכחיש,
تفسیرهای عربی:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
6 ושואל, מתי יום תחיית-המתים?
تفسیرهای عربی:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
7 אך, כאשר יקפא המבט בתדהמה,
تفسیرهای عربی:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
8 והירח יאבד את אורו
تفسیرهای عربی:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
9 ויתקבצו השמש והירח.
تفسیرهای عربی:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
10 ויאמרו בני האדם ביום ההוא: “איפה דרך המילוט?!”
تفسیرهای عربی:
كَلَّا لَا وَزَرَ
11 אך, לא תהיה שום דרך מילוט עבורם!
تفسیرهای عربی:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
12 כי, רק אצל ריבונך ביום ההוא יהיה המחסה!
تفسیرهای عربی:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
13 ייאמר לאדם ביום ההוא את מה שהקדים לעשות ואת מה שאיחר לעשות.
تفسیرهای عربی:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
14 אכן, האדם יעיד ביום ההוא על עצמו,
تفسیرهای عربی:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
15 אפילו אם ישמיע את תירוציו.
تفسیرهای عربی:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
16 אל תיחפז לקרוא אותו (את הקוראן),
تفسیرهای عربی:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
17 שאכן, אנחנו בעצמנו מופקדים על הקריאה שלו.
تفسیرهای عربی:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
18 אך, כאשר אנו מקריאים אותו (דרך גבריאל המלאך), עקוב אחר קריאתו.
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
19 ולאחר כל (לאחר קריאתו) זה יהיה תפקידנו לבאר לך את המשמעות שלו
تفسیرهای عربی:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
20 אכן, אתם אוהבים את הרווח המידי (את העולם הזה)
تفسیرهای عربی:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
21 ומזניחים את העולם הבא.
تفسیرهای عربی:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
22 יהיו פנים זוהרות,
تفسیرهای عربی:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
23 אשר מביטות אל ריבונו
تفسیرهای عربی:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
24 ופנים ביום ההוא חשוכות,
تفسیرهای عربی:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
25 הפוחדות ממהלומה מוחצת.
تفسیرهای عربی:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
26 כאשר תגיע הנשמה עד הגרון,
تفسیرهای عربی:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
27 ויאמרו (האנשים): “יש קוסם שירפא אותו?”
تفسیرهای عربی:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
28 וייווכח (הגוסס) כי זו היא ההיפרדות,
تفسیرهای عربی:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
29 והרגליים יוצמדו זו אל זו.
تفسیرهای عربی:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
30 אל ריבונך הוא יתקדם ביום ההוא!
تفسیرهای عربی:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
31 הוא לא האמין ולא התפלל,
تفسیرهای عربی:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
32 רק התכחש והפנה את גבו,
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
33 והיה חוזר אל חבריו ביוהרה.
تفسیرهای عربی:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
34 אוי ואבוי לך!
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
35 ושוב, אוי ואבוי לך!
تفسیرهای عربی:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
36 החושב האדם כי נעזוב אותו סתם (בלי מסרה)?
تفسیرهای عربی:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
37 הלא היה רק טיפה,
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
38 ואחו כן היה דם מעובה, וכן בוא אותו ועיצבו,
تفسیرهای عربی:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
39 ועשה ממנה את שני המינים הזכר והנקבה.
تفسیرهای عربی:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
40 האם הוא (אללה הבורא) אינו יכול להחיות את המתים? בשם אללה הרחמן הרחום
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره قيامه
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ عبری - لیست ترجمه ها

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان عبری ـ منتشر شده توسط مرکز دار السلام در قدس.

بستن