ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه ى ايتاليايى مختصر در تفسير قرآن كريم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره ليل   آیه:

Al-Layl

از اهداف این سوره:
بيان أحوال الخلق في الإيمان والإنفاق وحال كل فريق.
Spiegazione delle condizioni della creazione nella fede e nella elargizione, e la condizione di ciascun gruppo

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
Allāh giurò sulla notte quando copre lo spazio tra il Cielo e la Terra con la sua oscurità,
تفسیرهای عربی:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
E giurò sul giorno quando si rivela e appare,
تفسیرهای عربی:
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
e giurò sui due generi che creò: maschio e femmina.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
In verità, le vostre azioni, o gente, sono differenti: vi sono le buone azioni che sono il motivo per cui si entra in Paradiso, e i peccati, che sono il motivo per cui si entra nel Fuoco.
تفسیرهای عربی:
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Colui che elargisce la Zakēt che è tenuto a elargire e l'elemosina, e ciò che è dovuto per l'espiazione, e che fa attenzione a ciò che Allāh ha proibito,
تفسیرهای عربی:
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
e che crede nella ricompensa che Allāh gli ha promesso,
تفسیرهای عربی:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
agevoleremo per lui le opere buone e le elargizioni per la causa di Allāh;
تفسیرهای عربی:
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
quanto a chi è avaro e non spende ciò che è tenuto a spendere, e che si dichiara indipendente da Allāh in seguito alla sua ricchezza, e che non chiede ad Allāh nessuna delle Sue grazie,
تفسیرهای عربی:
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
e che rinnega la ricompensa che Allāh gli ha promesso per aver elargito il proprio denaro per la causa di Allāh,
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
• Sull'importanza di elevare la propria anima e purificarla.

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
• Coloro che aiutano a commettere peccati sono compagni nel peccato.

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
• I peccati sono la causa della punizione in questo mondo.

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
• Ognuno è portato a compiere ciò per cui è stato creato; tra questi vi è l'obbediente e il disobbediente.

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
gli agevoleremo fare il male e gli renderemo difficile fare il bene.
تفسیرهای عربی:
وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
E a cosa gli servirà la ricchezza che ha tenuto per sé quando morirà ed entrerà nel Fuoco?!
تفسیرهای عربی:
إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ
In verità, siamo tenuti a mostrare la via del bene e la via del falso,
تفسیرهای عربی:
وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ
e, in verità, a Noi appartiene la vita nell'Aldilà e la vita mondana, ne facciamo tutto ciò che vogliamo e nessun altro può farlo, all'infuori di Noi.
تفسیرهای عربی:
فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ
E vi ho avvertito, o gente, del fuoco divampante, se disobbedite ad Allāh.
تفسیرهای عربی:
لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى
Non soffrirà l'ardore di questo fuoco che il più licenzioso, ovvero il miscredente,
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
colui che ha smentito ciò che ha comunicato il Messaggero pace e benedizioni di Allāh su di luiﷺ, e che si è rifiutato di sottomettersi agli ordini di Allāh,
تفسیرهای عربی:
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى
mentre ne verrà tenuto lontano il più devoto tra la gente, Abu Bakr, che Allāh sia compiaciuto di lui,
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
colui che elargisce i propri beni nelle opere buone per purificarsi dai peccati.
تفسیرهای عربی:
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ
e che non elargisce le sue ricchezze per premiare chi gli ha fatto un favore,
تفسیرهای عربی:
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
e che con le sue elargizioni non cerca altro che il volto di Allāh L'Altissimo, Colui che lo ha creato,
تفسیرهای عربی:
وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ
e sarà soddisfatto della generosa ricompensa che Allāh gli concederà.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه لا تدانيها منزلة.
• Il rango di cui il Profeta, pace e benedizione di Allāh su di lui, gode presso il suo Dio non ha pari.

• شكر النعم حقّ لله على عبده.
• La gratitudine per le Sue grazie è un diritto di Allāh sul Suo suddito.

• وجوب الرحمة بالمستضعفين واللين لهم.
• Sulla necessità di essere pietosi con i deboli e di trattarli bene.

 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره ليل
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه ى ايتاليايى مختصر در تفسير قرآن كريم - لیست ترجمه ها

ترجمه ى ايتاليايى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم. ناشر: مركز تفسير و مطالعات قرآنى.

بستن