Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo sapaniiwo al-quraan raɓɓiɗinaangi * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (61) Simoore: Simoore nagge
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ
また、あなた方が主の祝福を感謝せず、かれが下したマンナとサルワーに飽き、一種類の食物では我慢ならないと言った時のことを思い起こすのだ。あなた方はムーサーに対し、香草、野菜、胡瓜、穀物、レンズ豆、玉葱などの作物をもたらしてくれるようアッラーに嘆願するよう頼んだ。ムーサーはあなた方の頼みを拒否し、言った。「苦労なく飲み食いの出来る、高貴なマンナとサルワーよりも劣るものを代わりに求めよというのか。この地からどこの町にでも降りていけば、あなた方が望むようなものがその土地や市場から見出すことができよう。」欲望に従い、アッラーがかれらのために選んだものから繰り返し背き去った結果、かれらは屈辱と貧困を被る悲惨な状態に陥った。かれらはアッラーの宗教を拒絶し、かれの印を信じず、預言者たちを不当かつ残酷にも殺害した。そしてアッラーに反逆し、逸脱を繰り返していたためである。
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• كل من يتلاعب بنصوص الشرع ويحرّفها فيه شَبَهٌ من اليهود، وهو مُتوعَّد بعقوبة الله تعالى.
●ユダヤ教徒の一派がそうしたように、アッラーの法のテキストを改変した者は、アッラーの懲罰が約束される。

• عِظَمُ فضل الله تعالى على بني إسرائيل، وفي مقابل ذلك شدة جحودهم وعنادهم وإعراضهم عن الله وشرعه.
●これらの章句では、アッラーがイスラーイールの民に与えた恩恵の大きさが物語られている。対照的に、かれらの感謝の無さ、頑迷さ、アッラーとかれの法に背き去る様子が浮き彫りにされている。

• أن من شؤم المعاصي وتجاوز حدود الله تعالى ما ينزل بالمرء من الذل والهوان، وتسلط الأعداء عليه.
●またこれらの章句には、アッラーの道から反逆・逸脱する者に対する厳罰と、かれらの被る屈辱、また敵から受ける支配について記されている。

 
Firo maanaaji Aaya: (61) Simoore: Simoore nagge
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo sapaniiwo al-quraan raɓɓiɗinaangi - Tippudi firooji ɗii

Firo saponiiwo raɓɓiɗngo facciroowo al-quraan, ummiriingo to hentoede facciro ngam jaŋdeeli al-quraan

Uddude