Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo sapaniiwo al-quraan raɓɓiɗinaangi * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (148) Simoore: Simoore al-araaf
وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ
ムーサーの民は、かれがアッラーとの話に去った後、自分たちの装飾品を使って、魂はないが鳴き声の出る子牛の像を造った。かれらにはそれがものを言わず、また感覚的にも抽象的にも善への道案内もできないことが分らなかったのか。益もなく、損害を防いでもくれないのだ。それを崇拝対象として、それによって自らに不正を働いていたのだ。
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• على العبد أن يكون من المُظْهِرين لإحسان الله وفضله عليه، فإن الشكر مقرون بالمزيد.
●アッラーの恩寵と寵愛に対して感謝の念を持つのは僕の義務であるが、感謝はそれらを増加させる。

• على العبد الأخذ بالأحسن في الأقوال والأفعال.
●言動において信者は、最善を尽くすべきだ。

• يجب تلقي الشريعة بحزم وجد وعزم على الطاعة وتنفيذ ما ورد فيها من الصلاح والإصلاح ومنع الفساد والإفساد.
●決意と真剣さと決心を持ってアッラーに帰依し、その法規(シャリーア)に従い、そこにあるような正しさと改革及び腐敗の防護と腐敗させないことを実行すべきである。

• على العبد إذا أخطأ أو قصَّر في حق ربه أن يعترف بعظيم الجُرْم الذي أقدم عليه، وأنه لا ملجأ من الله في إقالة عثرته إلا إليه.
●僕が主の権利に対して過ちを犯し、実行が不足気味であるなら、その罪の重大さをまず認めるべきだ。そしてその懲罰を回避するのは、アッラーを通じてしかありえない。

 
Firo maanaaji Aaya: (148) Simoore: Simoore al-araaf
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo sapaniiwo al-quraan raɓɓiɗinaangi - Tippudi firooji ɗii

Firo saponiiwo raɓɓiɗngo facciroowo al-quraan, ummiriingo to hentoede facciro ngam jaŋdeeli al-quraan

Uddude