Traduction des sens du Noble Coran - Authentique ( Sahih ) international * - Lexique des traductions

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AL-FAJR   Verset:

Al-Fajr

وَٱلۡفَجۡرِ
(1) By the dawn
Les exégèses en arabe:
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
(2) And [by] ten nights[1913]
[1913]- Usually interpreted as the first ten nights of the month of Dhul-Ḥijjah.
Les exégèses en arabe:
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
(3) And [by] the even [number] and the odd
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
(4) And [by] the night when it passes,
Les exégèses en arabe:
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
(5) Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?[1914]
[1914]- Based upon the following verses, what has been sworn to by Allāh is that He will certainly punish the disbelievers.
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
(6) Have you not considered how your Lord dealt with ʿAad -
Les exégèses en arabe:
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
(7) [With] Iram[1915] - who had lofty pillars,[1916]
[1915]- Another name for the first people of ʿAad, to whom Prophet Hūd was sent.
[1916]- Supporting their tents or buildings.
Les exégèses en arabe:
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
(8) The likes of whom had never been created in the land?
Les exégèses en arabe:
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
(9) And [with] Thamūd, who carved out the rocks in the valley?
Les exégèses en arabe:
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
(10) And [with] Pharaoh, owner of the stakes?[1917]
[1917]- By which he tortured people.
Les exégèses en arabe:
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
(11) [All of] whom oppressed within the lands
Les exégèses en arabe:
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
(12) And increased therein the corruption.
Les exégèses en arabe:
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
(13) So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
(14) Indeed, your Lord is in observation.
Les exégèses en arabe:
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
(15) And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."[1918]
[1918]- He is proud rather than grateful, attributing the favor to his own merit.
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
(16) But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
Les exégèses en arabe:
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
(17) No![1919] But you do not honor the orphan
[1919]- It is not like you imagine. Rather, Allāh tries people through prosperity and hardship and rewards both gratitude and patience with honor in the Hereafter.
Les exégèses en arabe:
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
(18) And you do not encourage one another to feed the poor.
Les exégèses en arabe:
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
(19) And you consume inheritance, devouring [it] altogether,[1920]
[1920]- Not caring whether it is lawful or unlawful.
Les exégèses en arabe:
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
(20) And you love wealth with immense love.
Les exégèses en arabe:
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
(21) No! When the earth has been leveled - pounded and crushed
Les exégèses en arabe:
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
(22) And your Lord has come[1921] and the angels, rank upon rank,
[1921]- To pass judgement. See footnote to 2:19.
Les exégèses en arabe:
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
(23) And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance?
Les exégèses en arabe:
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
(24) He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."[1922]
[1922]- The everlasting life of the Hereafter.
Les exégèses en arabe:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
(25) So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
Les exégèses en arabe:
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
(26) And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
Les exégèses en arabe:
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
(27) [To the righteous it will be said], "O reassured soul,
Les exégèses en arabe:
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
(28) Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
Les exégèses en arabe:
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
(29) And enter among My [righteous] servants
Les exégèses en arabe:
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
(30) And enter My Paradise."
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-FAJR
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Authentique ( Sahih ) international - Lexique des traductions

Traduction des sens du Noble Coran en anglais, version Sahih International , publiée par Noor International Center.

Fermeture