Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en indonésien - Société Sabiq * - Lexique des traductions

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AL-WÂQI’AH   Verset:

Surah Al-Wāqi'ah

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. Apabila terjadi hari Kiamat,
Les exégèses en arabe:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2. Terjadinya tidak dapat didustakan (disangkal).
Les exégèses en arabe:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3. (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain).
Les exégèses en arabe:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4. Apabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya,
Les exégèses en arabe:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5. dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya,
Les exégèses en arabe:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6. Maka jadilah ia debu yang beterbangan,
Les exégèses en arabe:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7. Dan kamu menjadi tiga golongan,
Les exégèses en arabe:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8. Yaitu golongan kanan,*(825) alangkah mulianya golongan kanan itu,
*825). Orang-orang yang menerima buku catatan amal mereka dengan tangan kanan.
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9. Dan golongan kiri,*(826) alangkah sengsaranya golongan kiri itu,
*826). Orang-orang yang menerima buku catatan amal mereka dengan tangan kiri.
Les exégèses en arabe:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
10. dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga),
Les exégèses en arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11. Mereka itulah orang yang didekatkan (kepada Allah), @Correcteur
11. mereka itulah orang yang dekat (kepada Allah),
Les exégèses en arabe:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12. berada dalam surga kenikmatan,
Les exégèses en arabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,*(827)
*827). Seluruh umat nabi-nabi sebelum Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan yang dimaksud dengan orang yang kemudian ialah umat Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-
Les exégèses en arabe:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14. Dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian,
Les exégèses en arabe:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15. Mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtahkan emas dan permata,
Les exégèses en arabe:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16. Mereka bersandar di atasnya berhadap-hadapan.
Les exégèses en arabe:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,
Les exégèses en arabe:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. Dengan membawa gelas, cerek, dan sloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir,
Les exégèses en arabe:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. Mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,
Les exégèses en arabe:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20. Dan buah-buahan apapun yang mereka pilih,
Les exégèses en arabe:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21. Dan daging burung apa pun yang mereka inginkan,
Les exégèses en arabe:
وَحُورٌ عِينٞ
22. Dan ada bidadari-bidadari yang bermata indah,
Les exégèses en arabe:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23. Laksana mutiara yang tersimpan baik.
Les exégèses en arabe:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24. Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan.
Les exégèses en arabe:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25. Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun yang menimbulkan dosa,
Les exégèses en arabe:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26. Tetapi mereka mendengar ucapan salam.
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. Dan golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu.
Les exégèses en arabe:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. (Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri,
Les exégèses en arabe:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. Dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),
Les exégèses en arabe:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. Dan naungan yang terbentang luas,
Les exégèses en arabe:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. Dan air yang mengalir terus-menerus,
Les exégèses en arabe:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. Dan buah-buahan yang banyak,
Les exégèses en arabe:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. Yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya,
Les exégèses en arabe:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. Dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.
Les exégèses en arabe:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung,*(828)
*828). Mereka diciptakan tanpa melalui kelahiran dan langsung menjadi gadis.
Les exégèses en arabe:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. Lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan,
Les exégèses en arabe:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. Yang penuh cinta (dan) sebaya umurnya,
Les exégèses en arabe:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. Untuk golongan kanan,
Les exégèses en arabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,
Les exégèses en arabe:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. segolongan besar pula dari orang yang kemudian.
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.
Les exégèses en arabe:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. (Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih,
Les exégèses en arabe:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. Dan naungan asap yang hitam,
Les exégèses en arabe:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. Tidak sejuk dan tidak menyenangkan.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. Sesungguhnya mereka sebelum itu (dahulu) hidup bermewah-mewah,
Les exégèses en arabe:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar,
Les exégèses en arabe:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. Dan mereka berkata, “Apabila kami sudah mati, menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?
Les exégèses en arabe:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. Apakah nenek moyang kami yang teradahulu (dibangkitkan pula)?”
Les exégèses en arabe:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. Katakanlah, “(Ya), sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian,
Les exégèses en arabe:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. Pasti semua akan dikumpulkan pada waktu tertentu, pada hari yang sudah dimaklumi.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan!
Les exégèses en arabe:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52. pasti akan memakan pohon zaqqūm,*(829)
*829). Jenis pohon di neraka yang mengakibatkan derita luar biasa bagi yang memakannya.
Les exégèses en arabe:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53. Maka akan penuh perutmu dengannya.
Les exégèses en arabe:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54. Setelah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.
Les exégèses en arabe:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55. Maka kamu minum seperti unta (yang sangat haus minum).
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56. Itulah hidangan untuk mereka pada hari pembalasan.”
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57. Kami telah menciptakan kamu, mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)?
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58. Maka adakah kamu perhatikan, tentang (benih manusia) yang kamu pancarkan.
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59. Kamukah yang menciptakannya, ataukah Kami penciptanya?
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60. Kami telah menentukan kematian masing-masing kamu dan Kami tidak lemah,
Les exégèses en arabe:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61. Untuk menggantikan kamu dengan orang-orang seperti kamu (di dunia) dan membangkitkan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.
Les exégèses en arabe:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62. Dan sungguh, kamu telah tahu penciptaan yang pertama, mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63. Pernahkah kamu perhatikan benih yang kamu tanam?
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
64. Kamukah yang menumbuhkannya ataukah Kami yang menumbuhkan?
Les exégèses en arabe:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65. Sekiranya Kami kehendaki, niscaya Kami hancurkan sampai lumat; maka kamu akan tercengang,
Les exégèses en arabe:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66. (Sambil berkata), “Sungguh, kami benar-benar menderita kerugian,
Les exégèses en arabe:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67. Bahkan kami tidak mendapat hasil apa pun.”
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68. Pernahkan kamu memperhatikan air yang kamu minum?
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69. Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan?
Les exégèses en arabe:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70. Sekiranya Kami menghendaki, niscaya Kami menjadikannya asin, mengapa kamu tidak bersyukur?
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71. Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)?
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72. Kamukah yang menumbuhkan kayu itu ataukah kami yang menumbuhkan?
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73. Kami menjadikannya (api itu) untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir.
Les exégèses en arabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74. Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.
Les exégèses en arabe:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75. Lalu Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang.
Les exégèses en arabe:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76. Dan sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang besar sekiranya kamu mengetahui,
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77. (Ini) sesungguhnya Al-Qur`ān yang sangat mulia, @Correcteur
77. dan (ini) sesungguhnya Al-Qur`ān yang sangat mulia,
Les exégèses en arabe:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78. Dalam kitab yang terpelihara (Lauḥ Maḥfuẓ),
Les exégèses en arabe:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79. Tidak ada yang menyentuhnya selain hamba-hamba yang disucikan.
Les exégèses en arabe:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80. Diturunkan dari Tuhan seluruh alam.
Les exégèses en arabe:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81. Apakah kamu menganggap remeh berita ini (Al-Qur`ān)?
Les exégèses en arabe:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82. Dan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan(-Nya).
Les exégèses en arabe:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83. Maka kalau begitu mengapa (tidak mencegah) ketika (nyawa) telah sampai di kerongkongan,
Les exégèses en arabe:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84. Dan kamu ketika itu melihat,
Les exégèses en arabe:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85. Dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat,
Les exégèses en arabe:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86. Maka mengapa jika kamu memang tidak dikuasai (oleh Allah),
Les exégèses en arabe:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87. Kamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang yang benar?
Les exégèses en arabe:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88. Jika dia (orang yang mati) itu termasuk didekatkan (kepada Allah),
Les exégèses en arabe:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89. maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga (yang penuh) kenikmatan.
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90. Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,
Les exégèses en arabe:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
91. Maka, “Salam bagimu, karena kamu dari golongan kanan!” (sambut malaikat). @Correcteur
91. maka, “Salam bagimu (wahai) dari golongan kanan!” (sambut malaikat).
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92. Dan adapun jika dia termasuk golongan orang yang mendustakan dan sesat,
Les exégèses en arabe:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93. Maka dia disambut siraman air yang mendidih,
Les exégèses en arabe:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94. Dan dibakar di dalam neraka.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95. Sungguh, inilah keyakinan yang benar.
Les exégèses en arabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96. Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-WÂQI’AH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en indonésien - Société Sabiq - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإندونيسية، ترجمة شركة سابق، طبعة عام 2016 م. تم تصويبها بإشراف مركز رواد الترجمة، ويتاح الإطلاع على الترجمة الأصلية لغرض إبداء الرأي والتقييم والتطوير المستمر.

Fermeture