Traduction des sens du Noble Coran - Traduction japonaise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (33) Sourate: AL-MÂÏDAH
إِنَّمَا جَزَٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
アッラーとその使徒に敵対し、敵意を剥き出しにし、殺害と財産の横領、掠奪で地上を荒廃させる者たちの行末は、磔なしに殺されるか、あるいは木などの十字架に磔で殺されるか、右手と左足を切断されるか、それからまた繰り返せば左手と右足を切断されるか、あるいは遠く追放されるか、そうした刑罰はこの世での恥さらしであり、あの世では大きな懲罰が待っているのである。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• حرمة النفس البشرية، وأن من صانها وأحياها فكأنما فعل ذلك بجميع البشر، وأن من أتلف نفسًا بشرية أو آذاها من غير حق فكأنما فعل ذلك بالناس جميعًا.
●人間の命の不可侵性。それを守り、生かした人はあたかも全人類にそうしたに等しく、人間の命を粗末にしたり、不当にケガをさせたりすれば、あたかも全人類にそうしたに等しい。

• عقوبة الذين يحاربون الله ورسوله ممن يفسدون بالقتل وانتهاب الأموال وقطع الطرق هي: القتل بلا صلب، أو مع الصلب، أو قطع الأطرف من خلاف، أو بتغريبهم من البلاد؛ وهذا على حسب ما صدر منهم.
殺害や強盗、略奪で荒らし、アッラーとその使徒に敵対する戦闘員への罰は、磔なしの死刑または磔ありの死刑、または身体の先端を切ることや国からの追放で、かれらの状態に応じてのことである。

• توبة المفسدين من المحاربين وقاطعي الطريق قبل قدرة السلطان عليهم توجب العفو.
●戦闘員の中で悪さをする者や権力者の力が及ぶ前の強盗にとっても、悔悟は必ず容赦される。

 
Traduction des sens Verset: (33) Sourate: AL-MÂÏDAH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction japonaise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en japonais du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture