Traduction des sens du Noble Coran - Traduction japonaise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (21) Sourate: AT-TAWBAH
يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ
かれらの主アッラーは、かれらにその慈悲と満悦、永遠の快適さのある楽園という吉報を与える。かれは絶対に、かれらに対して怒ることはない。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• مراتب فضل المجاهدين كثيرة، فهم أعظم درجة عند الله من كل ذي درجة، فلهم المزية والمرتبة العلية، وهم الفائزون الظافرون الناجون، وهم الذين يبشرهم ربهم بالنعيم.
●アッラーのため尽力する者には高い位階が与えられる。アッラーの元では最高位であり、最高の特権と地位があり、成功し勝利し守られて、永遠の恵みという吉報が伝えられる。

• في الآيات أعظم دليل على وجوب محبة الله ورسوله، وتقديم هذه المحبة على محبة كل شيء.
●啓示には、アッラーと使徒への信者の愛情の必要性が示され、この愛情を他のどのような愛情よりも優先する必要性が示される。

• تخصيص يوم حنين بالذكر من بين أيام الحروب؛ لما فيه من العبرة بحصول النصر عند امتثال أمر الله ورسوله صلى الله عليه وسلم وحصول الهزيمة عند إيثار الحظوظ العاجلة على الامتثال.
●フナインの戦いは特筆に値する。それは、アッラーと使徒の命令に従うことでアッラーの支援が来るが、この世の享楽を好むことで敗北がやって来るという、好例を示しているからだ。

• فضل نزول السكينة، فسكينة الرسول صلى الله عليه وسلم سكينة اطمئنان على المسلمين الذين معه وثقة بالنصر، وسكينة المؤمنين سكينة ثبات وشجاعة بعد الجَزَع والخوف.
●アッラーが降ろされる静穏(サキーナ)について。使徒(アッラーの祝福と平安を)には、同行するムスリムに安心とアッラーの支援を確信させた。信者には、堅固な姿勢を与え、不安と恐怖を脱して勇気を与えた。

 
Traduction des sens Verset: (21) Sourate: AT-TAWBAH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction japonaise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en japonais du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture