Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en ougandais - Société Africaine de Développement * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AL-WÂQI’AH   Verset:

Waki-a

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. Ekiseera ekitaliimu kubuusabuusa bwe kirituuka.
Les exégèses en arabe:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2. Okutuuka kwakyo tekuliimu kubuusabuusa.
Les exégèses en arabe:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3. Kirikakkanya (abeeyisa obubi era) kirisitula (abeeyisa obulungi).
Les exégèses en arabe:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4. Ensi bwe rikankanyizibwa olukankana.
Les exégèses en arabe:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5. N'ensozi nezimerengulwa olumerengulwa.
Les exégèses en arabe:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6. Olwo nno nezifuuka enfuufu efumuuka.
Les exégèses en arabe:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7. Era mmwe nemuba emitendera esatu.
Les exégèses en arabe:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8. Olwo nno newabaawo ogwa ba nannyini mukono ogwa ddyo, yye omanyi okubeera ku mukono ogwaddyo kye kitegeeza?.
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9. Era newabaawo n’ogwa ba nannyini mukono ogwa kkono, yye omanyi okubeera ku mukono ogwa kkono kye kitegeeza?.
Les exégèses en arabe:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
10. Newabaawo n’ogwabo abaakulembera, abalikulembera mu buli kimu.
Les exégèses en arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11. Abo be bo kusembezebwa (ewa Katonda).
Les exégèses en arabe:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12. Nga bali mu jjana ez'ebyengera.
Les exégèses en arabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. Bangi mu bibiina ebyasooka.
Les exégèses en arabe:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14. Nabatono mu kibiina kya bantu abenkomerero (abekibiina kya Nabbi Muhammad).
Les exégèses en arabe:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15. (Balibeera) ku bitanda ebyakolebwa mu zzaabu n'amayinja amalala agomuwendo.
Les exégèses en arabe:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16. Baliba bagalamidde ku byo nga boolekaganye (nga banyumya).
Les exégèses en arabe:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. Abaweereza abalenzi, abolubeerera baliba babayitamu.
Les exégèses en arabe:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. Nga balina ebikopo, amabinika ne giraasi ebijjudde omubisi oguva mu nsulo.
Les exégèses en arabe:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. Tebagenda kulumwa mutwe olwagwo era tebagenda kutamiira.
Les exégèses en arabe:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20. N’ebibala (ebye njawulo) mwebyo bye baliba nga basazeewo.
Les exégèses en arabe:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21. Ne nnyama y’ebinyonyi eyo gye baliyagala.
Les exégèses en arabe:
وَحُورٌ عِينٞ
22. N'abakyala abalungi abamaaso agatemagana.
Les exégèses en arabe:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23. Nga balinga Luulu akuumibwa obutiribiri.
Les exégèses en arabe:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24. (Ebyo byonna) nga mpeera yeebyo bye baali bakola (ebirungi ku nsi).
Les exégèses en arabe:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25. Tebagenda kuwulira mu yo luyogaano wadde ebigambo ebyesittaza.
Les exégèses en arabe:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26. Okugyako okugamba nti mirembe, mirembe.
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. Abantu bo ku mukono ogwa ddyo, abaffe omanyi abantu bo ku mukono ogwa ddyo baliba batya?.
Les exégèses en arabe:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. Balituula (mu bittuluze) by'emiti gya Sidiri atemeddwako amaggwa.
Les exégèses en arabe:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. N'ensuku ezirimu amatooke agaliko ebiwagu ebiberekaganye.
Les exégèses en arabe:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. N'ebisikirize ebigazi.
Les exégèses en arabe:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. N'amazzi agakulukuta awatali kusalako.
Les exégèses en arabe:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. N'ebibala ebingi.
Les exégèses en arabe:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. Ebitaggwawo ate ebitatekebwako kkomo.
Les exégèses en arabe:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. N'ebyaliiro ebisuffu ebya waggulu.
Les exégèses en arabe:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. Mazima ffe twatonda abakyala bo mu jjana olutonda.
Les exégèses en arabe:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. Olwo nno twabatonda nga mbeerera.
Les exégèses en arabe:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. Nga bulijjo baganzi eri ba bbaabwe nga tebakakiddwa.
Les exégèses en arabe:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. Nga bo ba bantu abalibeera ku mukono ogwa ddyo.
Les exégèses en arabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. Bangi mu bibiina ebyasooka.
Les exégèses en arabe:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. Era bangi mu kibiina kya bantu ab'enkomerero (ab’ekibiina kya Nabbi Muhammad).
Les exégèses en arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. Ate abantu bo ku mukono ogwa kkono, abaffe omanyi abantu bo ku mukono ogwa kkono baliba batya?.
Les exégèses en arabe:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. Balibeera mu kibuyaga ayokya n’amazzi ageeseze.
Les exégèses en arabe:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. Nga nebisikirize mwe balyewogoma, biriba bya mu mukka omuddugavu ogwokya.
Les exégèses en arabe:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. Biriba tebinnyogoga era nga tebisanyusa.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. Anti mazima bo oluberyeberye lwa kino baali baamalibwawo ebyo kwe jalabya.
Les exégèses en arabe:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. Era baalemeranga ku kibi ekinene (bwe baalayiranga nti tewali kuzuukira).
Les exégèses en arabe:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. Era baagamba nga nti bwetufa netufuuka ettaka, era netusigala ngumba gumba abaffe tulizuukizibwa!.
Les exégèses en arabe:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. Ne bakadde baffe abasooka (nabo bwe batyo)!.
Les exégèses en arabe:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. Bagambe ggwe (Nabbi Muhammad) nti mazima abasooka n'aboluvanyuma.
Les exégèses en arabe:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. Ddala ba kukunganyizibwa ku lunaku olwasalibwawo olumanyiddwa.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. Oluvanyuma mazima mmwe, abange mmwe ababuze abalimbisa.
Les exégèses en arabe:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52. Ddala mugenda kulya ku muti gwa zakkumu.
Les exégèses en arabe:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53. Nulijjuza nagwo embuto (gujjuze embuto zammwe).
Les exégèses en arabe:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54. Olwo nno munywereko amazzi ageeseze.
Les exégèses en arabe:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55. Mugenda kunywa ng'ennywa ye ngamiya erina ennyonta.
Les exégèses en arabe:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56. Obwo bwe buliba obugenyi bwabwe ku lunaku lwo kusasula.
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57. Ffe twabatonda, kale singa mukkiriza (okusinziira kwekyo).
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58. Abaffe mulaba amazzi (agazaala) ge muteeka mu nnabaana.
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59. Abaffe mmwe mugatonda oba ffe batonzi!.
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60. Ffe twagera netussa wakati wa mmwe okufa, (netubakakasaako okufa) era tetuli ffe ba kulemesebwa.
Les exégèses en arabe:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61. Okuba nga tuwaanyisa abalinga mmwe (mu mmwe) olwo nno mmwe, netubakolamu ebirala bye mutamanyi.
Les exégèses en arabe:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62. Ate nga ddala mwamanya entandikwa eyasooka (engeri Katonda gye yabatondamu) kale singa mwebulirira.
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63. Abaffe mulaba ebyo bye mulima.
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
64. Abaffe mmwe mubimeza oba ffe tumeza!.
Les exégèses en arabe:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65. Singa twagadde tusobola okubifuula ebikaze nemusigala nga mwewunaganya.
Les exégèses en arabe:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66. (Nga mugamba nti) mazima ffe tetufunye ate nga tubanjibwa.
Les exégèses en arabe:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67. (Si kye kyokka) wabula ffe tummiddwa.
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68. Abaffe mulaba amazzi ago gemunywa.
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69. Mwe mugassa okuva mu bire oba ffe tugassa.
Les exégèses en arabe:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70. Singa twagadde twaligafudde olukalabule kale singa mwebaza (Katonda olwo kugafuula amalungi).
Les exégèses en arabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71. Abaffe mulaba omuliro ogwo gwe mukuma.
Les exégèses en arabe:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72. Abaffe mmwe mwatandikawo omuti gwagwo, oba ffe twagutandika.
Les exégèses en arabe:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73. Ffe twagufuula kya kujjukiza, era nga gwa mugaso eri abatambuze (abataba na byoto bibakumira muliro).
Les exégèses en arabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74. Kale tendereza erinnya lya Mukama omulabirizi wo owekitiibwa.
Les exégèses en arabe:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75. Tewali kingaana kulayira bifo bya munyeenye.
Les exégèses en arabe:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76. Era mazima kwo ddala kulayira kunene singa mubadde mumanyi.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77. Okuba nti ddala yo Kur’ani yakitiibwa.
Les exégèses en arabe:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78. Eri mu kitabo ekikuumibwa obutiribiri (ku Lawuhu al mahfudhu)
Les exégèses en arabe:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79. Takikwatako okugyako abaatukuzibwa (ba malayika abatalina bukyafu bwa mibiri oba obwe nzikiriza).
Les exégèses en arabe:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80. Essibwa okuva ewa Mukama omulabirizi w’ebitonde.
Les exégèses en arabe:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81. Abaffe ebigambo bino (ebya Kur’ani) mmwe bye mugayaalirira.
Les exégèses en arabe:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82. Okugirimbisa mmwe ne mukifuula okuba nga ye Riziki yammwe.
Les exégèses en arabe:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83. Singa omwoyo wegutuukira mu ddokooli (musala amagezi nemugutaasa).
Les exégèses en arabe:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84. Ate nga mmwe mu kiseera ekyo mubaawo nga mutunula.
Les exégèses en arabe:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85. Era ffe tuba okumpi naye okusinga mmwe, naye temulaba.
Les exégèses en arabe:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86. Kale singa mwali temufugibwa (Katonda).
Les exégèses en arabe:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87. Muyinza okugamba nti mwandiguzizzaamu mu mubiri, bwe muba mwogera mazima.
Les exégèses en arabe:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88. Naye (omufu) bwaba mu bo kumpi (ne Katonda).
Les exégèses en arabe:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89. Aliba mu kwesiima na mirembe na jjana eye byengera.
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90. Ate bwaba mu bantu bo ku mukono ogwa ddyo.
Les exégèses en arabe:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
91. (Aliyozebwayozebwa nti) emirembe gibeere ku ggwe, olwokuba oli mu bantu bo ku mukono ogwa ddyo.
Les exégèses en arabe:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92. Wabula bwabeera nga ali mu balimbisa ababuze.
Les exégèses en arabe:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93. (Oyo nno) obugenyi (bwe) bwalwegye lwa mazzi.
Les exégèses en arabe:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94. Nakwesogga muliro Jahiimu.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95. Mazima ebyo ge mazima agannamaddala.
Les exégèses en arabe:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96. Kale nno tendereza erinnya lya Mukama omulabirizi wo owekitiibwa.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-WÂQI’AH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en ougandais - Société Africaine de Développement - Lexique des traductions

Traduction des sens du noble Coran en langue ougandaise par une équipe de la Société Africaine de Développement

Fermeture