Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en marathi * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: ‘ABASA   Verset:

‘ABASA

عَبَسَ وَتَوَلّٰۤی ۟ۙ
१. त्याने तोंड आंबट केले आणि तोंड फिरविले.
Les exégèses en arabe:
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰى ۟ؕ
२. (केवळ अशासाठी) की त्याच्याजवळ एक आंधळा आला.
Les exégèses en arabe:
وَمَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّ ۟ۙ
३. तुम्हाला काय माहीत, कदाचित तो सुधारला असता.
Les exégèses en arabe:
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰى ۟ؕ
४. किंवा त्याने उपदेश ऐकला असता आणि त्याला उपदेश लाभदायक ठरला असता.
Les exégèses en arabe:
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰى ۟ۙ
५. (परंतु) जो बेपर्वाईने वागतो.
Les exégèses en arabe:
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰى ۟ؕ
६. त्याच्याकडे तर तुम्ही पुरेपूर लक्ष देत आहात.
Les exégèses en arabe:
وَمَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰى ۟ؕ
७. वास्तविक त्याच्या न सुधारण्याने तुमची काहीच हानी नाही.
Les exégèses en arabe:
وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰى ۟ۙ
८. आणि जो मनुष्य तुमच्याजवळ धावत येतो.
Les exégèses en arabe:
وَهُوَ یَخْشٰى ۟ۙ
९. आणि तो भीत (ही) आहे.
Les exégèses en arabe:
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰى ۟ۚ
१०. तर त्याच्याशी तुम्ही उपेक्षावृत्ती दाखविता.
Les exégèses en arabe:
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
११. हे योग्य नाही.१ कुरआन तर बोध (दायक वस्तू) आहे.
(१) अर्थात अशा लोकांचा तर सन्मान वाढविला पाहिजे. त्यांच्याकडून तोंड फिरवून घेणे उचित नव्हे. ही आयत हे स्पष्ट करते की धर्म प्रचारासंदर्भात कोणाला विशेष लेखू नये, किंबहुना गरीब-श्रीमंत, मालक-नोकर, पुरुष-स्त्री, लहान-मोठा, राव-रंक सर्वांना एकसमान समजावे आणि सर्वांना एकत्र संबोधित करावे. मग अल्लाह ज्याला इच्छिल, आपल्या मार्गदर्शनाने उपकृत करेल.
Les exégèses en arabe:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ۘ
१२. ज्याची इच्छा होईल (त्याने) यापासून बोध घ्यावा.
Les exégèses en arabe:
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ۟ۙ
१३. (हा तर) आदर-सन्मान पूर्ण ग्रंथांमध्ये आहे.
Les exégèses en arabe:
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۟ۙ
१४. जे उच्चतम व पवित्र आणि स्वच्छ शुद्ध आहेत.
Les exégèses en arabe:
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍ ۟ۙ
१५. अशा लिहिणाऱ्यांच्या हातात आहे.
Les exégèses en arabe:
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ۟ؕ
१६. जे उच्च दर्जाचे पवित्र आहेत.
Les exégèses en arabe:
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗ ۟ؕ
१७. अल्लाहची मार असो मानवावर, कसा कृतघ्न आहे.
Les exégèses en arabe:
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗ ۟ؕ
१८. याला (अल्लाहने) कोणत्या वस्तूपासून निर्माण केले.
Les exégèses en arabe:
مِنْ نُّطْفَةٍ ؕ— خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ۟ۙ
१९. (याला) एका वीर्यबिंदूपासून मग अनुमानावर राखले त्याला.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗ ۟ۙ
२०. मग त्याच्यासाठी मार्ग सोपा केला.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗ ۟ۙ
२१. मग त्याला मरण दिले आणि मग कबरीत गाडले.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗ ۟ؕ
२२. मग जेव्हा इच्छा होईल, त्याला जिवंत करील.
Les exégèses en arabe:
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗ ۟ؕ
२३. मुळीच नाही. त्याने आतापर्यंत अल्लाहच्या आदेशाचे पालन केले नाही.
Les exégèses en arabe:
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤ ۟ۙ
२४. माणसाने आपल्या भोजनावर नजर टाकली पाहिजे.
Les exégèses en arabe:
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ۟ۙ
२५. की आम्ही भरपूर पाणी वर्षविले.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ۟ۙ
२६. मग जमिनीला चांगल्या प्रकारे फाडले.
Les exégèses en arabe:
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّا ۟ۙ
२७. मग तिच्यातून अन्न (धान्य) उगविले.
Les exégèses en arabe:
وَّعِنَبًا وَّقَضْبًا ۟ۙ
२८. आणि द्राक्ष व भाजीपाला.
Les exégèses en arabe:
وَّزَیْتُوْنًا وَّنَخْلًا ۟ۙ
२९. आणि जैतून व खजूर.
Les exégèses en arabe:
وَّحَدَآىِٕقَ غُلْبًا ۟ۙ
३०. आणि घनदाट बागा.
Les exégèses en arabe:
وَّفَاكِهَةً وَّاَبًّا ۟ۙ
३१. आणि मेवे व (गवत) चारा (देखील उगविला).
Les exégèses en arabe:
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ۟ؕ
३२. तुमच्या वापराकरिता व फायद्याकरिता आणि तुमच्या चार पायांच्या जनावरांकरिता.
Les exégèses en arabe:
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ ۟ؗ
३३. मग जेव्हा कान बधीर करून टाकणारी (कयामत) येईल.
Les exégèses en arabe:
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِ ۟ۙ
३४. त्या दिवशी माणूस पळ काढील आपल्या भावापासून.
Les exégèses en arabe:
وَاُمِّهٖ وَاَبِیْهِ ۟ۙ
३५. आणि आपल्या माता व पित्यापासून.
Les exégèses en arabe:
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِیْهِ ۟ؕ
३६. आणि आपल्या पत्नी व आपल्या संततीपासून.
Les exégèses en arabe:
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىِٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِ ۟ؕ
३७. त्यांच्यापैकी प्रत्येकाला त्या दिवशी अशी चिंता (लागून) राहील, जी त्याला (व्यस्त राखण्या) साठी पुरेशी असेल.
Les exégèses en arabe:
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌ ۟ۙ
३८. त्या दिवशी अनेक चेहरे उज्वल असतील.
Les exégèses en arabe:
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۟ۚ
३९. (जे) हसत आणि आनंदित असतील.
Les exégèses en arabe:
وَوُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌ ۟ۙ
४०. आणि बहुतेक चेहरे त्या दिवशी धुळीने माखलेले असतील.
Les exégèses en arabe:
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۟ؕ
४१. त्यांच्यावर काळिमा आच्छादित असेल.
Les exégèses en arabe:
اُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ۟۠
४२. हे तेच इन्कारी, दुराचारी लोक असतील.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: ‘ABASA
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en marathi - Lexique des traductions

Traduction des sens du noble Coran en langue marathie par Muhammad Chafî' Ansârî et publiée par la société Al Birr - Mumbaï

Fermeture