Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en singhalais * - Lexique des traductions

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AL-MOUDDATHTHIR   Verset:

සූරා අල් මුද්දස්සිර්

یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۟ۙ
අහෝ පොරවා ගෙන සිටින්නාණනි!
Les exégèses en arabe:
قُمْ فَاَنْذِرْ ۟ۙ
නුඹ නැගී සිට, අවවාද කරනු.
Les exégèses en arabe:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۟ۙ
තවද නුඹගේ පරමාධිපතිව උත්කෘෂ්ට කරනු.
Les exégèses en arabe:
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرْ ۟ۙ
තවද නුඹගේ වස්ත්‍රය පිරිසිදු කරනු.
Les exégèses en arabe:
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۟ۙ
තවද කිලිට්ටෙන් වළකිනු.
Les exégèses en arabe:
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۟ۙ
නුඹ අධික වශයෙන් ලබන්නට බලාපොරොත්තු වී උපකාර නො කරනු.
Les exégèses en arabe:
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۟ؕ
තවද නුඹේ පරමාධිපති වෙනුවෙන් නුඹ ඉවසනු.
Les exégèses en arabe:
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِ ۟ۙ
හොරණෑවෙහි හඬ නිකුත් කරනු ලැබූ විට;
Les exégèses en arabe:
فَذٰلِكَ یَوْمَىِٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌ ۟ۙ
එය දුෂ්කර දිනයක් වනු ඇත.
Les exégèses en arabe:
عَلَی الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ ۟
දේවත්වය ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට එදින පහසු නො වනු ඇත.
Les exégèses en arabe:
ذَرْنِیْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًا ۟ۙ
මා හා මා මැවූ අය නුඹ තනිව අත හැර දමනු.
Les exégèses en arabe:
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۟ۙ
තවද මම ඔහුට බොහෝ සේ ධනය ඇති කර දුනිමි.
Les exégèses en arabe:
وَّبَنِیْنَ شُهُوْدًا ۟ۙ
ඔහු සමඟ වන දරුවන් ද (ඇති කර දුනිමි.)
Les exégèses en arabe:
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًا ۟ۙ
තවද (සියල්ල) පහසු කරමින් මම ඔහුට දිගු හැර දුනිමි.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَ ۟ۙ
පසුව ද මම වැඩියෙන් දිය යුතු යැයි ඔහු ප්‍රිය කරන්නේ ය.
Les exégèses en arabe:
كَلَّا ؕ— اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًا ۟ؕ
එසේ නො ව; නියත වශයෙන්ම ඔහු අපගේ වදන්වලට විරුද්ධ විය.
Les exégèses en arabe:
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۟ؕ
ඔහුට දරුණු දඬුවමක් මම මතු පටවන්නෙමි.
Les exégèses en arabe:
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۟ۙ
නියත වශයෙන් ම ඔහු කල්පනා කොට සැලසුම් යෙදුවේ ය.
Les exégèses en arabe:
فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
ඔහු විනාශ කරනු ලැබී ය. ඔහු කෙසේ නම් සැලසුම් කළේ ද?
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
පසුව ද ඔහු විනාශ කරනු ලැබී ය. ඔහු කෙසේ නම් සැලසුම් කළේ ද?
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ
පසුව ඔහු අධීක්ෂණය කර බැලී ය.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ
පසුව ඔහු රවා කිපුණේ ය.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ
පසුව ඔහු පිටු පා උඩඟු විය.
Les exégèses en arabe:
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ
එවිට මෙය දන්වනු ලැබූ හූනියමක් මිස නැතැයි ඔහු පැවසුවේ ය.
Les exégèses en arabe:
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ
මෙය මිනිසාගේ ප්‍රකාශයක් මිස නැතැයි (ඔහු පැවසුවේ ය.)
Les exégèses en arabe:
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟
මම ඔහු සකර්(නම් නිරය)ට මතු ඇතුළත් කරමි.
Les exégèses en arabe:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ
සකර් යනු කුමක්දැ? යි නුඹට දැනුම් දුන්නේ කුමක් ද?
Les exégèses en arabe:
لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ
එය (කිසිවක්) ඉතිරි නොකරයි. තවද අත් හැර නො දමයි.
Les exégèses en arabe:
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚ
සම දැඩි ලෙස දවාලන්නකි.
Les exégèses en arabe:
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ
ඒ මත දහනව දෙනෙකි.
Les exégèses en arabe:
وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىِٕكَةً ۪— وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۙ— لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَیَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّلَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ— وَلِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ— كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ ؕ— وَمَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ— وَمَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰی لِلْبَشَرِ ۟۠
නිරයේ සගයින් ලෙස මලක්වරුන් මිස (වෙනත් අය) අපි පත් නො කළෙමු. දේවත්වය ප්‍රතික්ෂේප කළවුනට මොවුන්ගේ සංඛ්‍යාව පරීක්ෂණයක් ලෙසින් මිස අපි පත් නො කළෙමු. එය ධර්ම ග්‍රන්ථ දෙනු ලැබූවන් ස්ථාවරත්වයට පත් වනු පිණිසත් ය. තවද දෙවියන් කෙරෙහි විශ්වාසය තැබූවන්ගේ විශ්වාසය වර්ධනය කරනු පිණිසත් ධර්ම ග්‍රන්ථ දෙනු ලැබූවන් හා දෙවියන් කෙරෙහි විශ්වාසය තැබූවන් සැක නො කරනු පිණිසත් ය. එමෙන් ම "මෙමඟින් උපමාවක් ලෙසින් අල්ලාහ් අදහස් කරනුයේ කුමක් දැ?"යි තම සිත් තුළ රෝග ඇතිවුන් හා දෙවියන් ගැන ප්‍රතික්ෂේප කළවුන් පවසනු පිණිසත් ය. එලෙස අල්ලාහ් තමන් අභිමත කරන අය නොමග යවයි. තවද තමන් අභිමත කරන අයට මග පෙන්වයි. නුඹගේ පරමාධිපතිගේ සේනාව ගැන ඔහු හැර වෙනත් කිසිවෙක් නො දනී. මෙය මිනිසුනට මෙනෙහි කිරීමක් මිස නැත.
Les exégèses en arabe:
كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ
එසේ නොව, සඳු මත දිවුරමින්.
Les exégèses en arabe:
وَالَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۟ۙ
රාත්‍රිය ගෙවී යන විට එය මත දිවුරමින්.
Les exégèses en arabe:
وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَ ۟ۙ
අරුණෝදය උදා වන විට එය මත දිවුරමින්.
Les exégèses en arabe:
اِنَّهَا لَاِحْدَی الْكُبَرِ ۟ۙ
නියත වශයෙන් ම එය (නිරය) බලවත් කරුණු අතරින් එකකි.
Les exégèses en arabe:
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِ ۟ۙ
මිනිසාට අනතුරු අඟවන්නක් වශයෙනි.
Les exégèses en arabe:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَ ۟ؕ
එය නුඹලා අතරින් පෙරට යාමට හෝ පසුබැස රැඳෙන්නට කැමති අය වෙනුවෙනි.
Les exégèses en arabe:
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌ ۟ۙ
සෑම ආත්මයක් ම තමන් උපයා ගත් දෑ වෙනුවෙන් ඇපකරුවෙකු ලෙස සිටින්නේ ය.
Les exégèses en arabe:
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِ ۟ؕۛ
එහෙත් දකුණුපස ජනයා හැර.
Les exégèses en arabe:
فِیْ جَنّٰتٍ ۛ۫— یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۙ
ඔවුන් ස්වර්ග උයන් මත සිට විමසති.
Les exégèses en arabe:
عَنِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ
වැරදි කරුවන්ගෙන්;
Les exégèses en arabe:
مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ ۟
"නුඹලාව සකර් තුළට ගෙන ආවේ කුමක් ද?"
Les exégèses en arabe:
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
"අපි සලාත් ඉටු කරන්නන් අතුරින් නො වූයෙමු" යැයි ඔවුහු පැවසූහ.
Les exégèses en arabe:
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَ ۟ۙ
තවද අපි දිළිඳුන්ට ආහාර සපයමින් නො සිටියෙමු.
Les exégèses en arabe:
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآىِٕضِیْنَ ۟ۙ
"(නිෂ්ඵල කටයුතුවල) ගිලී සිටින්නන් සමඟ අප ද ගිලී සිටියෙමු".
Les exégèses en arabe:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟ۙ
තවද අපි විනිශ්චය දිනය බොරු කරමින් සිටියෙමු.
Les exégèses en arabe:
حَتّٰۤی اَتٰىنَا الْیَقِیْنُ ۟ؕ
ස්ථීර දෑ (මරණය) අප වෙත පැමිණෙන තෙක්.
Les exégèses en arabe:
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِیْنَ ۟ؕ
එහෙයින් මැදිහත්වන්නන්ගේ මැදිහත්වීම ඔවුනට ඵලක් නො වන්නේ ය.
Les exégèses en arabe:
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ
එහෙයින් ඔවුනට කුමක් වී ද? ඔවුන් මෙනෙහි කිරීම පිටුදකින්නන් ය.
Les exégèses en arabe:
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۟ۙ
ඔවුන් තැති ගත් බූරුවන් මෙනි.
Les exégèses en arabe:
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۟ؕ
සිංහ ගොදුරින් පලා යන.
Les exégèses en arabe:
بَلْ یُرِیْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّؤْتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۟ۙ
එසේ නොව දිගු හරින ලද පත්‍රිකාවන් තමන්ට ද දෙනු ලැබිය යුතු යැයි ඔවුන් අතරින් සෑම කෙනෙකුම අපේක්ෂා කරනු ඇත.
Les exégèses en arabe:
كَلَّا ؕ— بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
එසේ නොව ඔවුහු මතු ලොව පිළිබඳ බිය නො වෙති.
Les exégèses en arabe:
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
එසේ නොව නියත වශයෙන් ම එය උපදෙසකි.
Les exégèses en arabe:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ؕ
එහෙයින් කවරෙකු අභිමත කරන්නේ ද ඔහු එයින් උපදෙස් ලබත්වා!
Les exégèses en arabe:
وَمَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ— هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۟۠
අල්ලාහ් අභිමත කරන්නේ නම් මිස ඔවුහු උපදෙස් නො ලබති. ඔහු බැතිමත්කම ලබන්නට සුදුස්සා ය. එමෙන් ම සමාව දායාද කරන්නට ද සුදුස්සා ය.
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-MOUDDATHTHIR
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en singhalais - Lexique des traductions

www.islamhouse.com ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة السنهالية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام.

Fermeture