Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en filipino (Tagalog) du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduction des sens Sourate: AL-QIYÂMAH   Verset:

Al-Qiyāmah

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Talagang sumusumpa Ako sa Araw ng Pagbangon.
Les exégèses en arabe:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
Talagang sumusumpa Ako sa palasising kaluluwa.
Les exégèses en arabe:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Nag-aakala ba ang tao na hindi Kami magtitipon ng mga buto niya?
Les exégèses en arabe:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Oo; nakakakaya na bumuo Kami ng mga dulo ng daliri niya.
Les exégèses en arabe:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Bagkus nagnanais ang tao para magsamasamang-loob sa hinaharap niya.
Les exégèses en arabe:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Nagtatanong siya: “Kailan ang Araw ng Pagbangon?”
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Kaya kapag nagitla ang paningin
Les exégèses en arabe:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
at nagdilim ang buwan,
Les exégèses en arabe:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
at ipinagsama ang araw at ang buwan;
Les exégèses en arabe:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
magsasabi ang tao sa Araw na iyon: “Saan ang matatakasan?”
Les exégèses en arabe:
كَلَّا لَا وَزَرَ
Aba’y hindi! Wala nang kublihan.
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Tungo sa Panginoon mo, sa Araw na iyon, ang pinagtitigilan.
Les exégèses en arabe:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Babalitaan ang tao sa Araw na iyon hinggil sa ipinauna niya at ipinahuli niya.[696]
[696] na gawang mabuti at gawang masama.
Les exégèses en arabe:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Bagkus ang tao laban sa sarili niya ay isang patunay.[697]
[697] O saksi.
Les exégèses en arabe:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Kahit pa man naglahad siya ng mga dahi-dahilan niya.
Les exégèses en arabe:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Huwag kang magpagalaw ng dila mo, [O Propeta Muḥammad,] kasabay nito upang magmadali ka nito.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Tunay na nasa Amin ang pagtitipon nito [sa puso mo] at ang pagpapabigkas nito.
Les exégèses en arabe:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Kaya kapag bumigkas Kami nito ay sumunod ka [O Propeta Muḥammad] sa pagpapabigkas nito.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Pagkatapos tunay na nasa Amin ang paglilinaw nito [sa iyo].
Les exégèses en arabe:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Aba’y hindi! Bagkus iniibig ninyo ang Panandaliang-buhay
Les exégèses en arabe:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
at hinahayaan ninyo ang Kabilang-buhay.
Les exégèses en arabe:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
May mga mukha, sa Araw na iyon, na nagniningning,
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
sa Panginoon nila ay nakatingin.
Les exégèses en arabe:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
May mga mukha, sa Araw na iyon, na nakangiwi.
Les exégèses en arabe:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Nakatitiyak sila na gagawa sa kanila ng isang makababali ng likod.
Les exégèses en arabe:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Aba’y hindi! Kapag umabot [ang kaluluwang] ito sa balagat,
Les exégèses en arabe:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
at sasabihin: “Sino ang lulunas?”
Les exégèses en arabe:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
Nakatiyak siya na ito ay ang pakikipaghiwalay.
Les exégèses en arabe:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Pupulupot ang binti sa binti.[698]
[698] Ibig: sa pagkamatay o paghahanda para ilibing.
Les exégèses en arabe:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Tungo sa Panginoon mo, sa Araw na iyon, ang pag-aakayan.
Les exégèses en arabe:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Ngunit hindi siya nagpatotoo[699] at hindi siya nagdasal,
[699] sa inihadtid ng Propeta
Les exégèses en arabe:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
subalit nagpasinungaling [sa mensahe] siya at tumalikod siya [rito].
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Pagkatapos pumunta siya sa mag-anak niya, na nagmamayabang sa paglakad.
Les exégèses en arabe:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Higit na malapit [na pagdurusa] ay ukol sa iyo saka higit na malapit [na pagdurusa]!
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Pagkatapos higit na malapit [na kasawian] ay ukol sa iyo saka higit na malapit [na kasawian]!
Les exégèses en arabe:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Nag-aakala ba ang tao na iiwan siya nang napababayaan?[700]
[700] na hindi naaatangan ng batas
Les exégèses en arabe:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Hindi ba siya dati ay isang patak mula sa punlay na ibinuhos?
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Pagkatapos siya ay naging isang malalinta, saka lumikha [si Allāh] saka bumuo [sa kanya].
Les exégèses en arabe:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Saka gumawa Siya mula sa kanya ng magkapares: ang lalaki at ang babae.
Les exégèses en arabe:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Hindi ba Iyon ay Nakakakaya na magbigay-buhay sa mga patay?
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AL-QIYÂMAH
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en filipino (Tagalog) du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

www.islamhouse.com ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية (تجالوج)، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام.

Fermeture