Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en ukrainien- Mikhaïlo Yaqubovic * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: AT-TAKWÎR   Verset:

Ат-Таквір (Згортання)

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Коли сонце згорнеться,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
коли зірки посиплються,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
і коли гори зрушаться,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
і коли верблюдиці на десятому місяці вагітності залишаться без нагляду,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
і коли дикі звірі зберуться,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
і коли моря запалають,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
і коли душі з’єднаються,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
коли поховану живцем запитають,
Les exégèses en arabe:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
за який гріх її вбили;[CDLXVI]
[CDLXVI] Мається на увазі звичка доісламських часів, коли новонароджених дівчат закопували живцем у землю. Коран однозначно заборонив таку практику й засудив як великий гріх.
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
і коли сувої розгорнуться,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
і коли небо буде зірване,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
і коли пекло запалає,
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
і коли рай наблизиться –
Les exégèses en arabe:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
дізнається душа, що приготувала собі вона!
Les exégèses en arabe:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
Та ж ні! Клянуся світилами відступаючими,
Les exégèses en arabe:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
що швидко плинуть і зникають!
Les exégèses en arabe:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
І ніччю, що розсіюється,
Les exégèses en arabe:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
і світанком, коли займається він.
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Воістину, це — слова посланця шляхетного!
Les exégèses en arabe:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
Володаря сили біля Володаря трону, могутнього,
Les exégèses en arabe:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
якому коряться, вірному![CDLXVII]
[CDLXVII] У цих аятах йдеться про ангела Джібріля, мир йому.
Les exégèses en arabe:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
І що ваш товариш не божевільний,
Les exégèses en arabe:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
істинно, бачив він його на небосхилі ясному!
Les exégèses en arabe:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
І що він не скупиться на розповіді про потаємне,
Les exégèses en arabe:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
і що це — не слова проклятого шайтана.
Les exégèses en arabe:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
Та куди ж ви йдете?
Les exégèses en arabe:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Воістину, це лише нагадування світам,
Les exégèses en arabe:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
тим з-посеред вас, хто бажає йти прямим шляхом.
Les exégèses en arabe:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Але не побажаєте ви цього, якщо не побажає Аллаг, Господь світів!
Les exégèses en arabe:
 
Traduction des sens Sourate: AT-TAKWÎR
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction en ukrainien- Mikhaïlo Yaqubovic - Lexique des traductions

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأوكرانية، ترجمها د. ميخائيلو يعقوبوفيتش. طبعة عام 1433هـ. تم تصويبها بإشراف مركز رواد الترجمة، ويتاح الإطلاع على الترجمة الأصلية لغرض إبداء الرأي والتقييم والتطوير المستمر.

Fermeture