કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - બોસનીયન ભાષાતર - બેસીમ કુરક્ત * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ મુદષષિર   આયત:

Sura el-Muddessir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
O ti, pokriveni!
અરબી તફસીરો:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Ustani i opominji!
અરબી તફસીરો:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
I Gospodara svoga veličaj!
અરબી તફસીરો:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
I haljine svoje očisti!
અરબી તફસીરો:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
I kumīrā se kloni!
અરબી તફસીરો:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
I ne prigovaraj držeći da je mnogo!
અરબી તફસીરો:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
I radi Gospodara svoga trpi!
અરબી તફસીરો:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
A kada se u Rog puhne –
અરબી તફસીરો:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
biće to naporan dan
અરબી તફસીરો:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
nevjernicima, neće biti lagahan.
અરબી તફસીરો:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Meni ostavi onoga koga sam Ja izuzetkom učinio
અરબી તફસીરો:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
i bogatstvo mu ogromno dao
અરબી તફસીરો:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
i sinove koji su s njim
અરબી તફસીરો:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
i čast i ugled mu pružio –
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
i još žudi da uvećam!
અરબી તફસીરો:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Nikako! On, doista, prkosi ajetima Našim –
અરબી તફસીરો:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
a naprtiću Ja njemu teškoće,
અરબી તફસીરો:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
jer je smišljao i računao –
અરબી તફસીરો:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
i, proklet bio, kako je proračunao!
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
i još jednom, proklet bio, kako je proračunao! –
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ نَظَرَ
Zatim je pogledao
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
pa se onda smrknuo i namrštio
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
i potom se okrenuo i uzoholio,
અરબી તફસીરો:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
i rekao: "Ovo nije ništa drugo do vradžbina koja se nasljeđuje,
અરબી તફસીરો:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
ovo su samo čovjekove riječi!"
અરબી તફસીરો:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
U Sekar ću Ja njega baciti –
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
a znaš li ti šta je Sekar?
અરબી તફસીરો:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Ništa on neće poštedjeti,
અરબી તફસીરો:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
kože će crnim učiniti,
અરબી તફસીરો:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
nad njim su devetnaesterica.
અરબી તફસીરો:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Mi smo čuvarima vatre meleke postavili i odredili broj njihov kao iskušenje onima koji ne vjeruju, da se oni kojima je Knjiga data uvjere, i da se onima koji vjeruju vjerovanje učvrsti, i da oni kojima je Knjiga data i oni koji su vjernici ne sumnjaju, i da oni čija su srca bolesna i oni koji su nevjernici – kažu: "Šta je Allah htio ovim primjerom?" Tako Allah ostavlja u zabludi onoga koga hoće, i na Pravi put ukazuje onome kome hoće. A vojske Gospodara tvoga samo On zna. I Sekar je ljudima samo opomena.
અરબી તફસીરો:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
I tako Mi Mjeseca,
અરબી તફસીરો:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
i noći kada mine,
અરબી તફસીરો:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
i zore kada svane –
અરબી તફસીરો:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
on je, zaista, najveća nevolja,
અરબી તફસીરો:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
ljudima je opomena –
અરબી તફસીરો:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
onome između vas koji želi učiniti dobro ili onome koji ne želi!
અરબી તફસીરો:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Svaki čovjek je odgovoran za ono što je radio,
અરબી તફસીરો:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
osim sretnīkā,
અરબી તફસીરો:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
oni će se u džennetskim baščama raspitivati
અરબી તફસીરો:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
o nevjernicima:
અરબી તફસીરો:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
"Šta vas je u Sekar dovelo?"
અરબી તફસીરો:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
"Nismo" – reći će – "bili od onih koji su molitvu obavljali
અરબી તફસીરો:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
i od onih koji su siromahe hranili,
અરબી તફસીરો:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
i u besposlice smo se sa besposlenjacima upuštali,
અરબી તફસીરો:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
i Sudnji dan smo poricali,
અરબી તફસીરો:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
sve dok nam smrt nije došla."
અરબી તફસીરો:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Njima posredovanje posrednika neće biti od koristi.
અરબી તફસીરો:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Pa zašto oni pouku izbjegavaju,
અરબી તફસીરો:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
kao da su divlji magarci preplašeni
અરબી તફસીરો:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
koji od onih koji ih progone bježe.
અરબી તફસીરો:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Da! Svaki čovjek bi od njih htio da mu se daju listovi rašireni.
અરબી તફસીરો:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Nikada, jer oni se onoga svijeta ne plaše!
અરબી તફસીરો:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Uistinu! Kur'an je pouka,
અરબી તફસીરો:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
i ko hoće, na umu će ga imati,
અરબી તફસીરો:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
a na umu će ga imati samo ako Allah bude htio, On je jedini dostojan da Ga se boje i On jedini prašta.
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ મુદષષિર
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - બોસનીયન ભાષાતર - બેસીમ કુરક્ત - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

બોસીનયન ભાષામાં કુરઆન મજીદનું ભાષાતર, તેનું ભાષાતર બસીમ કરકુત દ્વારા કરવામાં આવ્યું, આયતોમાં સુધારો મરકઝ રવાદ અત્ તરજમા દ્વારા કરવામાં આવ્યો છે, મૂળ અનુવાદ, આપના અભિપ્રાય તેમજ મુકલ્યાંકન અને સતત સુધારા કરવા માટે ઉપલબ્ધ છે.

બંધ કરો