Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da Yaren IDagbaniyanci * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'insan   Aya:

Suratu Al'insan

هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
1. Achiika! Zaamani din niŋ waɣilim daa ti yεɣi ninsala (Annabi Adam) zuɣu, ka o daa pa binshɛɣu din mali yuli. [13]
[13] Annabi Adam nambu nyaaŋa, o daa paai yuum pihinahi ka kuli nyala taŋkpau, ka bε naan ti pobsi nyεvuli niŋ o ni ka o leei ninsala.
Tafsiran larabci:
إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا
2. Achiika! Ti (Tinim’ Naawuni) namla ninsala ni dablim kom din gabi ni taba, ka Ti dahindi o, dinzuɣu ka Ti zaŋ o leei ŋun wumda, ka nyara.
Tafsiran larabci:
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
3. Achiika! Ti (Tinim’ Naawuni) wuhi o la soya ayi (o yi bɔra), ka o leei ŋun paɣi, bee ka o leei gutulu.
Tafsiran larabci:
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
4. Achiika! Ti (Tinim’ Naawuni) malila buɣum bandi mini zolsi shili n-zaŋ guli chεfurinima, n-ti pahi sa’iiri buɣum.
Tafsiran larabci:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
5. Achiika! Naawuni dabsuma yɛn ti nyurila dam kopunim’ ni, ka bɛ gabi li ni kaafura.
Tafsiran larabci:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا
6. Di (kaafura maa) nyɛla (Alizanda puuni) kobilnina shεli, ka Naawuni daba yɛn ti nyuri di puuni, ka bɛ chɛ ka di puhiri tiŋgbani ni na, puhibu ni yɛlimaŋli.
Tafsiran larabci:
يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا
7. Bɛ (Alizanda bihi maa) daa paandi la alikaui, ka zɔri dabsili din zaɣibiεɣu yɛn ti yεligira.
Tafsiran larabci:
وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا
8. Ka bɛ daa lahi dihiri nandana mini kpibga (bɛ daarzichi puuni), n-ti pahi tobdaba, (ka di nyɛla) bɛ gba di mali la di bukaata.
Tafsiran larabci:
إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا
9. (Ka bɛ yεra): “Achiika! Ti dihiri ya li la Naawuni zuɣu, dinzuɣu ti bi bɔri sanyo’ shεli bee paɣibu yi sani.”
Tafsiran larabci:
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
10. Achiika! Tinim’ zɔrila dabiɛm ti Duuma (Naawuni) sani zaŋ chaŋ dabsi shεli (ninsalinim’) nina polo ni yɛn ti saɣim, ka zaɣizaɣi (suhusaɣiŋgu zuɣu).
Tafsiran larabci:
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
11. Dinzuɣu ka bɛ Duuma (Naawuni) gu ba ni dindali maa zaɣibɛɣu, ka laɣim ba ni vɛlim mini neesim (bɛ nina polo), n-ti pahi suhupiεlli.
Tafsiran larabci:
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا
12. Ka lahi yo ba samli ni Alizanda, ni silki sitira domin suɣulo shɛli bɛ ni daa niŋ maa zuɣu.
Tafsiran larabci:
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا
13. Ka bɛ nyɛla ban dondoya n-dalim kuɣuwaɣila zuɣu di (Alizanda maa) puuni, bɛ bi nyari wuntaŋ’ tulum, wɔri mi bi gbaari ba.
Tafsiran larabci:
وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا
14. Ka di (Alizanda puuni) mahim kuli miri ba, ka bɛ siɣisi di binwola na, ka di nyɛla din kuli be yoma ni bana.
Tafsiran larabci:
وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠
15. Ka bɛ lahi zaŋ anʒilfa jiŋlahi n-gili ba, n-ti pahi kopunim’ din nyɛ kalo.
Tafsiran larabci:
قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا
16. Ka di nyɛ kalo din nyɛ anʒilfa, ka bɛ nam li saɣisi bɛ ni kuli bɔri shɛm.
Tafsiran larabci:
وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
17. Ka bɛ nyuhi ba (dam) kopunim’ di (Alizanda maa) puuni, ka di nyɛla bɛ ni gabi shɛli ni kaakaaduro.
Tafsiran larabci:
عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا
18. Di (Zanjabiila maa) nyɛla kobilnin’ shεli di (Alizanda) puuni, ka bɛ boondi li Salsabiila.
Tafsiran larabci:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا
19. Ka bidibbila nyirinsi ban kuli bi zoori gili ba, a yi nya ba, a ni tεhi ni bɛ nyɛla alulluɣi [14] din yεɣili luɣulikam.
[14] Alulluɣi nyεla salima balibu din ka ŋmali Dunia ŋɔ.
Tafsiran larabci:
وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا
20. Yaha! A yi nya nimaa ni (Alizanda maa puuni), tɔ! A nya yolsibu din paai tariga, n-ti pahi nam din galsi.
Tafsiran larabci:
عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا
21. Sitira shεŋa bɛ ni yɛri zuɣusaa nyɛla silki vakaha, ni din nyεlsira (ka di mali din tibsa, ni din bi tibsa). Yaha! Ka bɛ dihi ba nachinsi ni anʒilfa baŋsi, ka bɛ Duuma lahi nyuhi ba binnyur’ shεli din nyɛ kasi.
Tafsiran larabci:
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا
22. (Ka bɛ yεli ba): “Achiika! Ŋɔ maa nyɛla sanyoo n-tin ya, domin yi tuuntumsa daa nyɛla bɛ ni paɣi shɛli.”
Tafsiran larabci:
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا
23. (Yaa nyini Annabi)! Ti (Tinim’ Naawuni) n-siɣisi Alkur’aani n-ti a na, ka di nyɛ siɣisi ni yɛlimaŋli.
Tafsiran larabci:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا
24. Dinzuɣu, niŋmi suɣulo ni a Duuma (Naawuni) zaligu, ka miri ka a doli bɛ (ninsalinim’) puuni ninvuɣu so ŋun kpεri Naawuni taali puuni, bee ŋun zooi gutulunsi.
Tafsiran larabci:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
25. Yaha! Bolimi a Duuma (Naawuni) yuli Asiba ni Zaawuni.
Tafsiran larabci:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا
26. Yaha! Yuŋ puuni, niŋmi suzuuda nti O, ka lahi niŋ O kasi yuŋ din waɣa.
Tafsiran larabci:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا
27. Achiika! Bambɔŋɔnim’ maa bɔrila yomyoma (Dunia), ka chεri dabsi’ timsili n-zaandi bɛ nyaaŋa.
Tafsiran larabci:
نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا
28. Ti (Tinim’ Naawuni) N-nam ba, ka kpaŋsi bɛ nama, Ti mi yi lahi bɔra, ka Ti taɣi ba ka zaŋ ninvuɣu shɛba na, ka di nyɛla taɣibu ni yεlmaŋli.
Tafsiran larabci:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
29. Achiika! Ŋɔ maa nyɛla wa’azu, dinzuɣu ŋun bɔra, ŋun gbibi soviεlli n-zaŋ chaŋ o Duuma (Naawuni) sani.
Tafsiran larabci:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
30. Yi mi ku tooi yu (dolsigu), naɣila Naawuni n-yu li. Achiika! Naawuni nyɛla Baŋda, Yεmgoliŋga lana.
Tafsiran larabci:
يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا
31. O zaŋdila O ni bɔri so n-kpɛhiri O nambɔzɔhigu (Alizanda) ni, ka kpaɣisi azaaba kpeeni zali zualindiriba.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'insan
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara da Yaren IDagbaniyanci - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Fassarar Maanonin Alurani mai girma zuwa Yaren Dagabaniyawanda Muh ammad Baba Godiyo ya Fassara

Rufewa