Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Jamusanci * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Saukewa XML Saukewa CSV Saukewa Excel API
Please review the Terms and Policies

Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'mudathir
Aya:
 

Al-Muddaththir

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
O du Zugedeckter,
Tafsiran larabci:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
stehe auf und warne;
Tafsiran larabci:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
und deinen Herrn, Den preise als den Größten,
Tafsiran larabci:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
und deine Gewänder, die reinige,
Tafsiran larabci:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide,
Tafsiran larabci:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,
Tafsiran larabci:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn.
Tafsiran larabci:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Wenn dann ins Horn gestoßen wird,
Tafsiran larabci:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
so wird jener Tag ein schwerer Tag sein
Tafsiran larabci:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
für die Ungläubigen nicht leicht.
Tafsiran larabci:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,
Tafsiran larabci:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe
Tafsiran larabci:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend
Tafsiran larabci:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe;
Tafsiran larabci:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
Tafsiran larabci:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.
Tafsiran larabci:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken.
Tafsiran larabci:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Er hat ja nachgedacht und abgewogen.
Tafsiran larabci:

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Tod ihm, wie er abgewogen hat!
Tafsiran larabci:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!
Tafsiran larabci:
ثُمَّ نَظَرَ
Hierauf hat er geschaut,
Tafsiran larabci:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,
Tafsiran larabci:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.
Tafsiran larabci:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Er sagt: Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.
Tafsiran larabci:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Das sind nur die Worte von Menschenwesen.
Tafsiran larabci:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Ich werde ihn der Saqar aussetzen.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Und was läßt dich wissen, was Saqar ist?
Tafsiran larabci:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.
Tafsiran larabci:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Sie verändert die Menschen ganz.
Tafsiran larabci:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Über ihr gibt es neunzehn (Wächter).
Tafsiran larabci:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind, damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: Was will denn Allah damit als Gleichnis? So läßt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschenwesen.
Tafsiran larabci:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Keineswegs! Beim Mond
Tafsiran larabci:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,
Tafsiran larabci:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
und (bei) dem Morgen, wenn er erstrahlt,
Tafsiran larabci:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen)
Tafsiran larabci:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
zur Warnung für die Menschenwesen,
Tafsiran larabci:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.
Tafsiran larabci:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat,
Tafsiran larabci:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
außerdem die Gefährten von der rechten Seite;
Tafsiran larabci:
فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen
Tafsiran larabci:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
nach den Übeltätern:
Tafsiran larabci:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
Was hat euch in Saqar geführt?
Tafsiran larabci:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Sie werden sagen: Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,
Tafsiran larabci:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,
Tafsiran larabci:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,
Tafsiran larabci:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge
Tafsiran larabci:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
bis die Gewißheit zu uns kam.
Tafsiran larabci:

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).
Tafsiran larabci:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,
Tafsiran larabci:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
als wären sie aufgeschreckte Wildesel,
Tafsiran larabci:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
die vor einem Löwen fliehen?
Tafsiran larabci:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.
Tafsiran larabci:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.
Tafsiran larabci:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung.
Tafsiran larabci:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Wer nun will, gedenkt seiner.
Tafsiran larabci:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.
Tafsiran larabci:

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'mudathir
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Jamusanci - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الألمانية، ترجمها عبد الله الصامت (فرانك بوبنهايم) ود. نديم إلياس.

Rufewa