क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - मराठी अनुवाद * - अनुवादों की सूची


अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अस्-साफ़्फ़ात   आयत:

सूरा अस्-साफ़्फ़ात

وَالصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۟ۙ
१. शपथ आहे पंक्तिबद्ध होणाऱ्यां (फरिश्त्यां) ची.
अरबी तफ़सीरें:
فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًا ۟ۙ
२. मग पूर्णतः दरडाविणाऱ्यांची.
अरबी तफ़सीरें:
فَالتّٰلِیٰتِ ذِكْرًا ۟ۙ
३. मग अल्लाहचा पाठ करणाऱ्यांची.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ۟ؕ
४. निःसंशय, तुम्हा सर्वांचा उपास्य (माबूद) एकच आहे.
अरबी तफ़सीरें:
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ۟ؕ
५. आकाशांच्या आणि धरतीच्या आणि त्यांच्या दरम्यानच्या सर्व वस्तूंचा आणि समस्त पूर्व दिशांचा तोच स्वामी आहे.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْیَا بِزِیْنَةِ ١لْكَوَاكِبِ ۟ۙ
६. आम्ही जगाच्या (जवळ असलेल्या) आकाशाला तारकांनी सजविले आणि सुशोभित केले आहे.
अरबी तफ़सीरें:
وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَیْطٰنٍ مَّارِدٍ ۟ۚ
७. आणि (आम्ही त्याचे) प्रत्येक विद्रोही सैतानापासून रक्षण केले आहे.
अरबी तफ़सीरें:
لَا یَسَّمَّعُوْنَ اِلَی الْمَلَاِ الْاَعْلٰی وَیُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ۟
८. उच्च विश्वाच्या फरिश्त्यां (च्या गोष्टी) ऐकण्याकरिता ते कानही लावू शकत नाही, किंबहुना चोहीकडून त्यांच्यावर मारा होत असतो.
अरबी तफ़सीरें:
دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۟ۙ
९. पिटाळून लावण्याकरिता आणि त्यांच्या साठी कायमस्वरूपी अज़ाब (शिक्षा - यातना) आहे.
अरबी तफ़सीरें:
اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ۟
१०. परंतु जो घाईगर्दीने एखादी गोष्टी हिसकावून पळेल तर (तत्क्षणी) एक धगधगता निखारा त्याच्या पाठीशी लागतो.
अरबी तफ़सीरें:
فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ؕ— اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِیْنٍ لَّازِبٍ ۟
११. या काफिर लोकांना विचारा की त्यांना निर्माण करणे जास्त कठीण आहे की ज्यांना आम्ही निर्माण केले आहे? आम्ही तर मानवांना चिकण मातीपासून निर्माण केले आहे.
अरबी तफ़सीरें:
بَلْ عَجِبْتَ وَیَسْخَرُوْنَ ۪۟
१२. किंबहुना तुम्ही आश्चर्य व्यक्त करत आहात आणि हे लोक थट्टा उडवित आहेत.
अरबी तफ़सीरें:
وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا یَذْكُرُوْنَ ۪۟
१३. आणि जेव्हा त्यांना उपदेश केला जातो तेव्हा ते मानत नाहीत.
अरबी तफ़सीरें:
وَاِذَا رَاَوْا اٰیَةً یَّسْتَسْخِرُوْنَ ۪۟
१४. आणि जेव्हा एखादा ईश-चमत्कार (मोजिजा) पाहतात तेव्हा ते थट्टा उडवितात.
अरबी तफ़सीरें:
وَقَالُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚۖ
१५. आणि म्हणतात की ही तर पूर्णपणे उघड जादू आहे.
अरबी तफ़सीरें:
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
१६. काय जेव्हा आम्ही मरण पावणार आणि माती व हाडे होऊन जाऊ, मग काय (खरोखर) आम्ही जिवंत केले जाऊ?
अरबी तफ़सीरें:
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟ؕ
१७. आणि आमच्यापूर्वी होऊन गेलेले वाडवडीलही?
अरबी तफ़सीरें:
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَ ۟ۚ
१८. (तुम्ही) उत्तर द्या की होय, आणि तुम्ही अपमानितही व्हाल.
अरबी तफ़सीरें:
فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ یَنْظُرُوْنَ ۟
१९. ती तर केवळ एक जोरदार दटावणी असेल की ते अचानक पाहू लागतील.
अरबी तफ़सीरें:
وَقَالُوْا یٰوَیْلَنَا هٰذَا یَوْمُ الدِّیْنِ ۟
२०. आणि म्हणतील की, अरेरे आमचा विनाश, हाच मोबदल्याचा दिवस आहे.
अरबी तफ़सीरें:
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟۠
२१. हाच तो फैसल्याचा (निर्णयाचा) दिवस, ज्याला तुम्ही खोटे ठरवित राहिलात.
अरबी तफ़सीरें:
اُحْشُرُوا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا یَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
२२. अत्याचारींना आणि त्यांच्या साथीदारांना आणि ज्यांची ज्यांची ते (अल्लाहखेरीज) उपासना करीत होते.
अरबी तफ़सीरें:
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰی صِرَاطِ الْجَحِیْمِ ۟
२३. (त्या सर्वांना) एकत्र करून, त्यांना जहन्नमचा मार्ग दाखवा.
अरबी तफ़सीरें:
وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۟ۙ
२४. आणि त्यांना थांबवून घ्या (यासाठी) की त्यांना आवश्यक प्रश्न विचारले जाणार आहेत.
अरबी तफ़सीरें:
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ ۟
२५. (या वेळी) तुम्ही एकमेकांची मदत करीत नाहीत, याला कारण काय?
अरबी तफ़सीरें:
بَلْ هُمُ الْیَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ ۟
२६. किंबहुना ते (सर्वजण) आज आज्ञाधारक बनले आहेत.
अरबी तफ़सीरें:
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ ۟
२७. आणि ते एकमेकांना संबोधून प्रश्नोत्तर करू लागतील.
अरबी तफ़सीरें:
قَالُوْۤا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَاْتُوْنَنَا عَنِ الْیَمِیْنِ ۟
२८. म्हणतील की तुम्ही तर आमच्याजवळ आमच्या उजव्या बाजूने येत असत.
अरबी तफ़सीरें:
قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
२९. ते उत्तर देतील की नव्हे, उलट तुम्हीच ईमान राखणारे नव्हते.
अरबी तफ़सीरें:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَیْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ ۚ— بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِیْنَ ۟
३०. आणि आमच्या तुमच्यावर काहीच जोर नव्हता, किंबहुना तुम्ही तर (स्वतः) विद्रोही लोक होते.
अरबी तफ़सीरें:
فَحَقَّ عَلَیْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۤ ۖۗ— اِنَّا لَذَآىِٕقُوْنَ ۟
३१. आता आम्हा (सर्वां) वर आमच्या पालनकर्त्याचे हे फर्मान लागू झालेच आहे की आम्ही (शिक्षा-यातनाची) गोडी चाखणार आहोत.
अरबी तफ़सीरें:
فَاَغْوَیْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِیْنَ ۟
३२. तेव्हा आम्ही तुम्हाला पथभ्रष्ट केले, आम्ही तर स्वतःदेखील पथभ्रष्टतेत होतो.
अरबी तफ़सीरें:
فَاِنَّهُمْ یَوْمَىِٕذٍ فِی الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ ۟
३३. तेव्हा आजच्या दिवशी (सर्वच) शिक्षा यातनेचे वाटेकरी आहेत.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ ۟
३४. आम्ही अपराधी लोकांशी असाच (व्यवहार) करतो.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّهُمْ كَانُوْۤا اِذَا قِیْلَ لَهُمْ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ یَسْتَكْبِرُوْنَ ۟ۙ
३५. हे असे (लोक) आहेत की जेव्हा त्यांना सांगितले जाते की अल्लाहखेरीज कोणीही उपास्य नाही, तेव्हा हे घमेंड करीत असत.
अरबी तफ़सीरें:
وَیَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْۤا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ ۟ؕ
३६. आणि म्हणत की काय आम्ही आपल्या दैवतांना एका वेड्या कवीच्या बोलण्यावरून सोडून द्यावे!
अरबी तफ़सीरें:
بَلْ جَآءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟
३७. (नाही मुळीच नाही) किंबहुना पैगंबर तर सत्य (सच्चा दीन धर्म) घेऊन आले आहेत आणि सर्व पैगंबरांना खरे जाणतात.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّكُمْ لَذَآىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِیْمِ ۟ۚ
३८. निःसंशय, तुम्ही दुःखदायक शिक्षा-यातनां (ची गोडी) चाखणार आहात.
अरबी तफ़सीरें:
وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟ۙ
३९. आणि तुम्हाला त्याचाच मोबदला दिला जाईल, जे तुम्ही करीत होते.
अरबी तफ़सीरें:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
४०. तथापि अल्लाहचे सच्चे, प्रामाणिक दास!
अरबी तफ़सीरें:
اُولٰٓىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌ ۟ۙ
४१. त्यांच्याचकरिता निर्धारित आजिविका (रोजी) आहे.
अरबी तफ़सीरें:
فَوَاكِهُ ۚ— وَهُمْ مُّكْرَمُوْنَ ۟ۙ
४२. (प्रत्येक प्रकारचे) मेवे आणि ते सन्मानित आदरणीय असतील.
अरबी तफ़सीरें:
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟ۙ
४३. सुखांनी भरलेल्या जन्नतीमध्ये.
अरबी तफ़सीरें:
عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ ۟
४४. आसनांवर एकमेकांच्या समोर बसले असतील.
अरबी तफ़सीरें:
یُطَافُ عَلَیْهِمْ بِكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
४५. प्रवाहित (वाहत्या) मद्याचे प्याले त्यांच्या दरम्यान फिरत असतील.
अरबी तफ़सीरें:
بَیْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِیْنَ ۟ۚ
४६. जे स्वच्छ सफेद आणि प्यायला स्वादिष्ट असेल.
अरबी तफ़सीरें:
لَا فِیْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا یُنْزَفُوْنَ ۟
४७. ना त्याद्वारे डोकेदुखी होईल आणि ना ते प्यायल्याने बहकतील.
अरबी तफ़सीरें:
وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِیْنٌ ۟ۙ
४८. आणि त्यांच्याजवळ नजर खाली ठेवणाऱ्या आणि मोठमोठे सुंदर नेत्र असणाऱ्या (हूर-पऱ्या) असतील.
अरबी तफ़सीरें:
كَاَنَّهُنَّ بَیْضٌ مَّكْنُوْنٌ ۟
४९. अशा की जणू लपवून ठेवलेली अंडी!
अरबी तफ़सीरें:
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ ۟
५०. (जन्नतचे लोक) एकमेकांकडे तोंड करून विचारतील.
अरबी तफ़सीरें:
قَالَ قَآىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّیْ كَانَ لِیْ قَرِیْنٌ ۟ۙ
५१. त्यांच्यापैकी एक सांगणारा सांगेल की माझा एक जवळचा (सोबती) होता.
अरबी तफ़सीरें:
یَّقُوْلُ ءَاِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِیْنَ ۟
५२. जो (मला) सांगत असे की काय तू (कयामतच्या येण्याचा) विश्वास राखणाऱ्यांपैकी आहेस?
अरबी तफ़सीरें:
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِیْنُوْنَ ۟
५३. काय जेव्हा आम्ही मेल्यावर माती आणि हाडे होऊन जाऊ, काय त्या वेळी आम्हाला (कृत कर्मांचा) मोबदला दिला जाईल?
अरबी तफ़सीरें:
قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ۟
५४. सांगितले जाईल, तुम्ही इच्छिता की डोकावून पाहावे?
अरबी तफ़सीरें:
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیْ سَوَآءِ الْجَحِیْمِ ۟
५५. डोकावून पाहताच त्याला जहन्नममध्ये मध्यभागी (जळताना) दिसेल.
अरबी तफ़सीरें:
قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِیْنِ ۟ۙ
५६. तो म्हणेल, अल्लाहची शपथ! तू तर माझाही सर्वनाश करण्याच्या जवळ होता.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّیْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِیْنَ ۟
५७. जर माझ्यावर माझ्या पालनकर्त्याची कृपा नसती तर मी देखील जहन्नममध्ये हजर केल्या जाणाऱ्यांपैकी असतो.
अरबी तफ़सीरें:
اَفَمَا نَحْنُ بِمَیِّتِیْنَ ۟ۙ
५८. काय (हे उचित आहे की) आम्ही मरण पावणारच नाहीत?
अरबी तफ़सीरें:
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰی وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ ۟
५९. पहिल्या एका मृत्युखेरीज, आणि ना आम्हाला अज़ाब (शिक्षा - यातना) दिला जाईल.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ ۟
६०. मग तर (स्पष्ट आहे की) ही फार मोठी सफलता आहे.
अरबी तफ़सीरें:
لِمِثْلِ هٰذَا فَلْیَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ ۟
६१. अशी (सफलता) प्राप्त करण्यासाठी आचरण करणाऱ्यांनी आचरण केले पाहिजे.
अरबी तफ़सीरें:
اَذٰلِكَ خَیْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ ۟
६२. काय हे आतिथ्य अधिक चांगले आहे की जक्कूमचे झाड?
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِیْنَ ۟
६३. ज्याला आम्ही अत्याचारी लोकांकरिता कठीण कसोटी बनविले आहे.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِیْۤ اَصْلِ الْجَحِیْمِ ۟ۙ
६४. निःसंशय, ते झाड जहन्नमच्या तळापासून निघते.
अरबी तफ़सीरें:
طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّیٰطِیْنِ ۟
६५. ज्याचे घोंस (गुच्छे) सैतानाच्या डोक्यांसारखे असतात.
अरबी तफ़सीरें:
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ؕ
६६. जहन्नमवासी याच झाडाला खातील आणि याच्याचद्वारे पोट भरतील.
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَیْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۚ
६७. मग त्यावर उकळते पाणी प्यावे लागले.
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاۡاِلَی الْجَحِیْمِ ۟
६८. मग त्या सर्वांचे परतणे जहन्नमच्या (आगी) कडेच असेल.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَآءَهُمْ ضَآلِّیْنَ ۟ۙ
६९. विश्वास करा की त्यांना आपले वाडवडील पथभ्रष्ट (असल्याचे) आढळले.
अरबी तफ़सीरें:
فَهُمْ عَلٰۤی اٰثٰرِهِمْ یُهْرَعُوْنَ ۟
७०. आणि हे त्यांच्याच पदचिन्हांवर धावत जात राहिले.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
७१. आणि त्यांच्यापूर्वी होऊन गेलेले अनेक लोक मार्गभ्रष्ट झाले आहेत.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِیْهِمْ مُّنْذِرِیْنَ ۟
७२. आणि ज्यांच्यात आम्ही खबरदार करणारे रसूल (पैगंबर) पाठविले होते.
अरबी तफ़सीरें:
فَانْظُرْ كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟ۙ
७३. आता तुम्ही पाहा की ज्यांना (अल्लाहच्या अज़ाबचे) भय दाखविले गेले होते, त्यांचा शेवट कसा झाला.
अरबी तफ़सीरें:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟۠
७४. अल्लाहच्या सच्चा प्रामाणिक दासांखेरीज.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِیْبُوْنَ ۟ؗۖ
७५. आम्हाला नूहने पुकारले तर पाहा की आम्ही किती चांगले दुआ (प्रार्थना) कबूल करणारे आहोत.
अरबी तफ़सीरें:
وَنَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ ۟ؗۖ
७६. आणि आम्ही त्यांना आणि त्यांच्या कुटुंबियांना त्या घोर संकटापासून वाचविले.
अरबी तफ़सीरें:
وَجَعَلْنَا ذُرِّیَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِیْنَ ۟ؗۖ
७७. आणि त्याच्या संततीला आम्ही बाकी राहणारी बनविले.
अरबी तफ़सीरें:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ؗۖ
७८. आणि आम्ही त्याचे स्मरण (चर्चा) नंतरच्या लोकांमध्ये बाकी ठेवले.
अरबी तफ़सीरें:
سَلٰمٌ عَلٰی نُوْحٍ فِی الْعٰلَمِیْنَ ۟
७९. नूह (अले.) वर साऱ्या जगात सलाम असो.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
८०. आम्ही सत्कर्म करणाऱ्यांना अशाच प्रकारे मोबदला प्रदान करतो.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
८१. निःसंशय, तो आमच्या ईमान बाळगणाऱ्या दासांपैकी होता.
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟
८२. मग इतर लोकांना आम्ही बुडवून टाकले.
अरबी तफ़सीरें:
وَاِنَّ مِنْ شِیْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِیْمَ ۟ۘ
८३. आणि त्याच्या (नूहच्या) मागे येणाऱ्यांपैकीच इब्राहीमही होते.
अरबी तफ़सीरें:
اِذْ جَآءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ ۟
८४. जेव्हा ते आपल्या पालनकर्त्याजवळ शुद्ध (निर्दोष) अंतःकरणासह आले.
अरबी तफ़सीरें:
اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۟ۚ
८५. ते आपल्या पित्यास आणि आपल्या जनसमूहाच्या लोकांना म्हणाले की तुम्ही कशाची भक्ती आराधना करीत आहात?
अरबी तफ़सीरें:
اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِیْدُوْنَ ۟ؕ
८६. काय तुम्ही अल्लाहखेरीज मनाने रचलेली उपास्ये इच्छिता?
अरबी तफ़सीरें:
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
८७. तर मग (सांगा की) तुम्ही सर्व विश्वांच्या पालनकर्त्याला काय समजून घेतले आहे?
अरबी तफ़सीरें:
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِی النُّجُوْمِ ۟ۙ
८८. आता (इब्राहीमने) एक नजर ताऱ्यांवर टाकली.
अरबी तफ़सीरें:
فَقَالَ اِنِّیْ سَقِیْمٌ ۟
८९. आणि म्हणाले की मी तर आजारी आहे.
अरबी तफ़सीरें:
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِیْنَ ۟
९०. यावर सर्वजण त्याच्यापासून तोंड फिरवित परत चालले गेले.
अरबी तफ़सीरें:
فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ ۟ۚ
९१. ते (इब्राहीम) हळूच त्यांच्या उपास्यां (देवतां) जवळ गेले आणि म्हणाले, तुम्ही खात का नाहीत?
अरबी तफ़सीरें:
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ ۟
९२. तुम्हाला झालं तरी काय की तुम्ही बोलत सुद्धा नाहीत!
अरबी तफ़सीरें:
فَرَاغَ عَلَیْهِمْ ضَرْبًا بِالْیَمِیْنِ ۟
९३. मग तर (पूर्ण शक्तीने) उजव्या हाताने त्यांना मारण्यास तुटून पडले.
अरबी तफ़सीरें:
فَاَقْبَلُوْۤا اِلَیْهِ یَزِفُّوْنَ ۟
९४. ते (अनेकेश्वरवादी) धावत पळत त्यांच्याकडे आले.
अरबी तफ़सीरें:
قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَ ۟ۙ
९५. तेव्हा ते (इब्राहीम) म्हणाले की तुम्ही अशांची पूजा करता, ज्यांना तुम्ही स्वतः बनविता.
अरबी तफ़सीरें:
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ ۟
९६. वास्तविक तुम्हाला आणि तुम्ही बनविलेल्या वस्तूंना अल्लाहनेच निर्माण केले आहे.
अरबी तफ़सीरें:
قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْیَانًا فَاَلْقُوْهُ فِی الْجَحِیْمِ ۟
९७. ते (लोक) म्हणाले, याच्यासाठी एक घर (अग्निकुंड) तयार करा आणि त्या (धगधगत्या) आगीत याला टाकून द्या.
अरबी तफ़सीरें:
فَاَرَادُوْا بِهٖ كَیْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِیْنَ ۟
९८. त्यांनी तर त्याच्या (इब्राहीम) शी डाव खेळी इच्छिले, परंतु आम्ही त्यांनाच तोंडघशी पाडले.
अरबी तफ़सीरें:
وَقَالَ اِنِّیْ ذَاهِبٌ اِلٰی رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ ۟
९९. आणि (इब्राहीम) म्हणाले की मी तर (हिजरत- देशत्याग) करून आपल्या पालनर्त्याकडे जाणार आहे, तो निश्चितच मला मार्ग दाखविल.
अरबी तफ़सीरें:
رَبِّ هَبْ لِیْ مِنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
१००. हे माझ्या पालनकर्त्या! मला नेक सदाचारी पुत्र प्रदान कर.
अरबी तफ़सीरें:
فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِیْمٍ ۟
१०१. तेव्हा आम्ही त्याला एक सहनशील पुत्र (प्राप्ती) ची शुभवार्ता दिली.
अरबी तफ़सीरें:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیْۤ اَرٰی فِی الْمَنَامِ اَنِّیْۤ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰی ؕ— قَالَ یٰۤاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ؗ— سَتَجِدُنِیْۤ اِنْ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِیْنَ ۟
१०२. मग तेव्हा (बालक) या वयास पोहचले की त्याच्यासोबत हिंडू फिरू शकेल, तेव्हा (इब्राहीम) म्हणाले, हे माझ्या प्रिय पुत्रा! मी स्वप्नात स्वतःला तुझे बलिदान (कुर्बानी) करताना पाहत आहे. आता तूच सांग, तुझा काय विचार आहे?१ पुत्राने उत्तर दिले, हे पिता! जो आदेश (अल्लाहतर्फे) दिला जात आहे, त्याचे पालन करा. अल्लाहने इच्छिले तर मी तुम्हाला धीर-संयम राखणाऱ्यांपैकी आढळेल.
(१) पैगंबराचे स्वप्न, अल्लाहच्या वहयी आणि आदेशाने असते, या अनुषंगाने ते अमलात आणणे आवश्यक ठरते. पुत्राशी विचारणा करून, सल्ला घेण्याचा आदेश हे जाणून घ्यायचे होते की पुत्र देखील अल्लाहच्या आदेशाचे पालन करण्याकरिता कितपत तयार आहे.
अरबी तफ़सीरें:
فَلَمَّاۤ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِیْنِ ۟ۚ
१०३. अर्थात जेव्हा दोघांनी स्वीकार केला आणि त्या (पित्या) ने त्या (पुत्रा) ला माथा टेकलेल्या अवस्थेत खाली पाडले.
अरबी तफ़सीरें:
وَنَادَیْنٰهُ اَنْ یّٰۤاِبْرٰهِیْمُ ۟ۙ
१०४. तेव्हा आम्ही हाक मारली, हे इब्राहीम!
अरबी तफ़सीरें:
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْیَا ۚ— اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
१०५. निःसंशय, तुम्ही स्वप्नाला खरे करून दाखविले. निःसंशय, आम्ही भलाई करणाऱ्यांना अशाच प्रकारे मोबदला प्रदान करतो.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰٓؤُا الْمُبِیْنُ ۟
१०६. वास्तविक ही उघड अशी कसोटी होती.
अरबी तफ़सीरें:
وَفَدَیْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِیْمٍ ۟
१०७. आणि आम्ही एक मोठा जबीहा (बळी), त्याच्या फिदिया (मुक्तीधन) स्वरूपात दिला.२
(२) हा मोठा बळी एक मेंढा होता, ज्याला अल्लाहने जन्नतमधून हजरत जिब्रील यांच्याद्वारे पाठविले (इब्ने कसीर), त्याला इस्माईलच्या जागी बळी दिले गेले आणि मग इब्राहीमी सुन्नत (स्मरणिका) ला कयामतपावेतो अल्लाहचे सान्निध्य आणि ईदे अज्हा (बकरा ईद) चे सर्वोत्तम आचरण बनविले गेले.
अरबी तफ़सीरें:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ؗ
१०८. आणि आम्ही त्यांची शुभ चर्चा नंतरच्या लोकांमध्ये बाकी ठेवली.
अरबी तफ़सीरें:
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبْرٰهِیْمَ ۟
१०९. इब्राहीमवर सलाम असो.
अरबी तफ़सीरें:
كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
११०. आम्ही सत्कर्म करणाऱ्यांना अशाच प्रकारे मोबदला प्रदान करतो.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
१११. निश्चितच तो आमच्या ईमान बाळगणाऱ्या दासांपैकी होता.
अरबी तफ़सीरें:
وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
११२. आणि आम्ही त्याला पैगंबर इसहाकचा शुभ समाचार दिला, जो नेक सदाचारी लोकांपैकी असेल.
अरबी तफ़सीरें:
وَبٰرَكْنَا عَلَیْهِ وَعَلٰۤی اِسْحٰقَ ؕ— وَمِنْ ذُرِّیَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِیْنٌ ۟۠
११३. आणि आम्ही इब्राहीम व इसहाकवर अनेक (प्रकारची) समृद्धी अवतरित केली आणि या दोघांच्या संततीत काही तर भाग्यशाली आहेत आणि काही आपल्या प्राणांवर उघड अत्याचार करतात.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟ۚ
११४. आणि निश्चितच आम्ही मूसा आणि हारूनवर मोठा उपकार केला.
अरबी तफ़सीरें:
وَنَجَّیْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
११५. आणि त्यांची आणि त्यांच्या जनसमूहाची फार मोठ्या दुःख-यातनेतून सुटका केली.
अरबी तफ़सीरें:
وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَ ۟ۚ
११६. आणि त्यांची मदत केली, तेव्हा तेच वर्चस्वशाली (विजयी) राहिले.
अरबी तफ़सीरें:
وَاٰتَیْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِیْنَ ۟ۚ
११७. आणि आम्ही त्यांना (स्पष्ट आणि) दिव्य ग्रंथ प्रदान केला.
अरबी तफ़सीरें:
وَهَدَیْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیْمَ ۟ۚ
११८. आणि त्या दोघांना सरळ मार्गावर स्थिर (बाकी) ठेवले.
अरबी तफ़सीरें:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِمَا فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙۖ
११९. आणि आम्ही त्या दोघांकरिता नंतर येणाऱ्यांमध्ये ही गोष्ट बाकी ठेवली.
अरबी तफ़सीरें:
سَلٰمٌ عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟
१२०. मूसा आणि हारूनवर सलाम असोे.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
१२१. निःसंशय, आम्ही सत्कर्म करणाऱ्यांना अशाच प्रकारे मोबदला प्रदान करीत असतो.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
१२२. निःसंशय, हे दोघे आमच्या ईमानधारक दासांपैकी होते.
अरबी तफ़सीरें:
وَاِنَّ اِلْیَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
१२३. आणि निःसंशय, इलियास देखील पैगंबरांपैकी होते.
अरबी तफ़सीरें:
اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟
१२४. जेव्हा ते आपल्या जनसमूहाच्या लोकांना म्हणाले, तुम्ही अल्लाहचे भय नाही बाळगत.
अरबी तफ़सीरें:
اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِیْنَ ۟ۙ
१२५. काय तुम्ही (वअ्‌ल) नावाच्या मूर्तीला पुकारता आणि सर्वांत उत्तम अशा निर्माणकर्त्याला सोडून देता?
अरबी तफ़सीरें:
اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ ۟
१२६. अल्लाह, जो तुमचा आणि तुमच्यापूर्वी होऊन गेलेल्या सर्व वाडवडिलांचा स्वामी व पालनकर्ता आहे.
अरबी तफ़सीरें:
فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۟ۙ
१२७. परंतु जनसमूहाच्या लोकांनी त्यांना खोटे ठरविले, तेव्हा ते अवश्य (शिक्षा - यातनाग्रस्त अवस्थेत) हजर केले जातील.
अरबी तफ़सीरें:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
१२८. मात्र अल्लाहच्या सच्चा प्रामाणिक दासांखेरीज.
अरबी तफ़सीरें:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
१२९. आणि आम्ही (इलियासची) शुभा चर्चा नंतरच्या लोकांमध्ये बाकी ठेवली.
अरबी तफ़सीरें:
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلْ یَاسِیْنَ ۟
१३०. इलियासवर सलाम असो.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
१३१. आम्ही सत्कर्म करणाऱ्यांना अशाच प्रकारे मोबदला प्रदान करतो.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
१३२. निःसंशय, तो आमच्या ईमानधारक दासांपैकी होता.१
(१) अंतिम आकाशिय ग्रंथ कुरआनने पैगंबरांची चर्चा करून त्यांच्या संदर्भात अधिकांश ठिकाणी हे शब्द वापरले आहेत की ते आमच्या ईमानधारक दासांपैकी होते. याचे दोन अर्थ आहेत, त्यांचे चारित्र्य आणि आचरणाची श्रेष्ठता दर्शविणे, जो ईमानचा आवश्यक भाग आहे, यासाठी की लोकांचे खंडन व्हावे, जे बहुतेक पैगंबरांविषयी नैतिक गोष सिद्ध करतात. उदा. तौरात आणि इंजीलच्या आजच्या प्रतींमध्ये अनेक पैगंबरांविषयी अशा मनोरचित कहाण्या सामील आहेत. दुसरा हेतु त्या लोकांचे खंडन, जे काही पैगंबरांसबंधी अतिशयोक्ती करून त्यांच्या अंगी ईश्वरी गुण व सत्ताधिकार असल्याचे सिद्ध करतात. अर्थात ते पैगंबर जरूर होते, परंतु शेवटी अल्लाहचे दासच होते. स्वतः अल्लाह किंवा त्याचा अंश अथवा सहभागी मुळीच नव्हते.
अरबी तफ़सीरें:
وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
१३३. निःसंशय, लूत (अलै.) पैगंबरांपैकी होते.
अरबी तफ़सीरें:
اِذْ نَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ
१३४. आम्ही त्यांना आणि त्यांच्या कुटुंबियांना, सर्वांना मुक्ती प्रदान केली.
अरबी तफ़सीरें:
اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ ۟
१३५. मात्र त्या म्हातारीखेरीज, जी मागे राहणाऱ्यांमध्ये राहिली.
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟
१३६. मग आम्ही इतर सर्वांचा सर्वनाश केला.
अरबी तफ़सीरें:
وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَیْهِمْ مُّصْبِحِیْنَ ۟ۙ
१३७. आणि तुम्ही तर सकाळ झाल्यावर त्यांच्या वस्त्यांवरून जाता.
अरबी तफ़सीरें:
وَبِالَّیْلِ ؕ— اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ۟۠
१३८. आणि रात्री देखील, मग काय तरीही समजून घेत नाही?
अरबी तफ़सीरें:
وَاِنَّ یُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
१३९. आणि निःसंशय, यूनुस देखील पैगंबरांपैकी होते.
अरबी तफ़सीरें:
اِذْ اَبَقَ اِلَی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۟ۙ
१४०. जेव्हा ते पळून जाऊन भरेलल्या नौकेजवळ पोहोचले.
अरबी तफ़सीरें:
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِیْنَ ۟ۚ
१४१. मग (फासा टाकून) नाव काढले गेले, तेव्हा हे पराभूत झाले.
अरबी तफ़सीरें:
فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِیْمٌ ۟
१४२. मग त्यांना माशाने गिळून टाकले आणि ते स्वतःचाच धिःक्कार करू लागले.
अरबी तफ़सीरें:
فَلَوْلَاۤ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِیْنَ ۟ۙ
१४३. तेव्हा जर ते तस्बीह (अल्लाहचे गुणगान) करणाऱ्यांपैकी नसते.
अरबी तफ़सीरें:
لَلَبِثَ فِیْ بَطْنِهٖۤ اِلٰی یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ ۟ۚ
१४४. तर लोकांना उठविले जाण्याच्या दिवसापर्यंत माशाच्या पोटातच राहिले असते.
अरबी तफ़सीरें:
فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِیْمٌ ۟ۚ
१४५. तर आम्ही त्याला सपाट मैदानात टाकून दिले, आणि त्या वेळी तो आजारी होता.
अरबी तफ़सीरें:
وَاَنْۢبَتْنَا عَلَیْهِ شَجَرَةً مِّنْ یَّقْطِیْنٍ ۟ۚ
१४६. आणि त्याच्यावर सावली करणारे एक वेलीचे झाड उगविले.
अरबी तफ़सीरें:
وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰی مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ یَزِیْدُوْنَ ۟ۚ
१४७. आणि आम्ही त्यांना एक लाख, किंबहुना त्याहून जास्त लोकांकडे पाठविले.
अरबी तफ़सीरें:
فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰی حِیْنٍ ۟ؕ
१४८. तेव्हा त्यांनी ईमान राखले आणि आम्ही एका ठराविक मुदतपर्यंत त्यांना सुख सुविधा प्रदान केली.
अरबी तफ़सीरें:
فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَ ۟ۙ
१४९. त्यांना जरा विचारा की, काय तुमच्या पालनकर्त्याच्या तर मुली (कन्या) आहेत आणि त्यांच्यासाठी पुत्र आहेत?
अरबी तफ़सीरें:
اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰٓىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شٰهِدُوْنَ ۟
१५०. किंवा हे त्या वेळी हजर होते, जेव्हा आम्ही फरिश्त्यांना स्त्रिया बनवून निर्माण केले?
अरबी तफ़सीरें:
اَلَاۤ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَیَقُوْلُوْنَ ۟ۙ
१५१. खबरदार राहा की हे लोक आपल्या मनाने रचलेल्या गोष्टी बोलत आहेत.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَدَ اللّٰهُ ۙ— وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ ۟
१५२. की अल्लाहला संतान (मुले बाळे) आहेत, निःसंशय, हे अगदी खोटारडे आहेत.
अरबी तफ़सीरें:
اَصْطَفَی الْبَنَاتِ عَلَی الْبَنِیْنَ ۟ؕ
१५३. काय अल्लाहने स्वतःकरिता कन्यांना पुत्रांवर प्राधान्य दिले?
अरबी तफ़सीरें:
مَا لَكُمْ ۫— كَیْفَ تَحْكُمُوْنَ ۟
१५४. तुम्हाला झाले तरी काय, कसा हुकूम लावत फिरता?
अरबी तफ़सीरें:
اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟ۚ
१५५. काय तुम्हाला एवढेही समजत नाही?
अरबी तफ़सीरें:
اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِیْنٌ ۟ۙ
१५६. किंवा तुमच्याजवळ (त्याविषयी) एखादे स्पष्ट प्रमाण आहे?
अरबी तफ़सीरें:
فَاْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
१५७. तर मग जा, सच्चे असाल तर आपलाच ग्रंथ घेऊन या.
अरबी तफ़सीरें:
وَجَعَلُوْا بَیْنَهٗ وَبَیْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ؕ— وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۟ۙ
१५८. आणि त्या लोकांनी तर अल्लाह आणि जिन्नांच्या दरम्यानही नाते कायम केले आहे, आणि वास्तविक जिन्न लोक स्वतः हे ज्ञान बाळगतात की ते (अशी श्रद्धा राखणारे अज़ाबच्या समोर) प्रस्तुत केले जातील.
अरबी तफ़सीरें:
سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا یَصِفُوْنَ ۟ۙ
१५९. हे, जे काही (अल्लाहविषयी) सांगत आहेत, त्यापासून सर्वश्रेष्ठ अल्लाह पवित्र (अलिप्त) आहे.
अरबी तफ़सीरें:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
१६०. मात्र अल्लाहच्या सच्चा प्रामाणिक दासांखेरीज.
अरबी तफ़सीरें:
فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
१६१. विश्वास करा की तुम्ही सर्व आणि तुमची (खोटी) उपास्ये.
अरबी तफ़सीरें:
مَاۤ اَنْتُمْ عَلَیْهِ بِفٰتِنِیْنَ ۟ۙ
१६२. कोणा एकालाही बहकवू शकत नाही.
अरबी तफ़सीरें:
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِیْمِ ۟
१६३. मात्र त्यांच्याखेरीज, जे जहन्नममध्ये जाणारच आहेत.
अरबी तफ़सीरें:
وَمَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌ ۟ۙ
१६४. (फरिश्त्यांचे कथन आहे) की आमच्यापैकी प्रत्येकाचे स्थान निर्धारित आहे.
अरबी तफ़सीरें:
وَّاِنَّا لَنَحْنُ الصَّآفُّوْنَ ۟ۚ
१६५. आणि आम्ही (अल्लाहच्या आज्ञापालनात) पंक्तिबद्ध (रांगांनी) उभे आहोत.
अरबी तफ़सीरें:
وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ۟
१६६. आणि त्याची तस्बीह (पावित्र्यगान) करीत आहोत.
अरबी तफ़सीरें:
وَاِنْ كَانُوْا لَیَقُوْلُوْنَ ۟ۙ
१६७. आणि काफिर तर म्हणत असत
अरबी तफ़सीरें:
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
१६८. की जर आमच्याजवळ पूर्वीच्या लोकांची स्मृती असती
अरबी तफ़सीरें:
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
१६९. तर आम्ही देखील अल्लाहचे निवडक दास बनलो असतो.
अरबी तफ़सीरें:
فَكَفَرُوْا بِهٖ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ ۟
१७०. परंतु मग त्यांनी या (कुरआना) चा इन्कार केला, तेव्हा त्यांना लवकरच कळून येईल.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
१७१. आणि निःसंशय, आमचा वायदा आधीच आपल्या पैगंबरांकरिता लागू झालेला आहे
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَ ۪۟
१७२. की निःसंशय, त्याच लोकांची मदत केली जाईल.
अरबी तफ़सीरें:
وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ ۟
१७३. आणि आमचे सैन्य वर्चस्वशाली (आणि श्रेष्ठतम) राहील.
अरबी तफ़सीरें:
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍ ۟ۙ
१७४. आता तुम्ही काही दिवसा पर्यंत यांच्याकडून तोंड फिरवून घ्या.
अरबी तफ़सीरें:
وَّاَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ ۟
१७५. आणि त्यांना पाहत राहा, आणि ते देखील लवकरच पाहतील.
अरबी तफ़सीरें:
اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ ۟
१७६. काय हे आमच्या (शिक्षा-यातनांकरिता घाई माजवित आहेत.
अरबी तफ़सीरें:
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟
१७७. (ऐका!) जेव्हा आमचा अज़ाब (शिक्षा यातना) त्यांच्या मैदानांमध्ये येईल, त्या वेळी त्यांची, ज्यांना सावध केले गेले होते, फार वाईट सकाळ असेल.
अरबी तफ़सीरें:
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍ ۟ۙ
१७८. आणि तुम्ही काही काळापर्यंत त्यांच्याकडून ध्यान हटवा.
अरबी तफ़सीरें:
وَّاَبْصِرْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ ۟
१७९. आणि पाहात राहा, हे सुद्धा लवकरच पाहतील.
अरबी तफ़सीरें:
سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُوْنَ ۟ۚ
१८०. पवित्र आहे तुमचा पालनकर्ता, जो मोठा प्रतिष्ठा बाळगणारा आहे, त्या प्रत्येक गोष्टीहून जी (अनेकेश्वरवादी) बोलत असतात.
अरबी तफ़सीरें:
وَسَلٰمٌ عَلَی الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚ
१८१. आणि पैगंबरांवर सलाम आहे.
अरबी तफ़सीरें:
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟۠
१८२. आणि समस्त प्रशंसा, सर्व विश्वांच्या पालनकर्त्या अल्लाहकरिता आहे.
अरबी तफ़सीरें:
 
अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अस्-साफ़्फ़ात
सूरों की सूची पृष्ठ संख्या
 
क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - मराठी अनुवाद - अनुवादों की सूची

पवित्र क़ुरआन के अर्थों का मराठी अनुवाद। अनुवाद मुहम्मद शफ़ी अंसारी ने किया है और अल-बिर्र संस्था मुंबई ने प्रकाशित किया है।

बंद करें