Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione indonesiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Al-Mutaffifîn   Versetto:

Surah Al-Muṭaffifīn

Alcuni scopi di questa Sura comprendono:
تحذير المكذبين الظالمين من يوم القيامة وبشارة المؤمنين به.
Ancaman terhadap orang-orang zalim yang mendustakan Allah tentang adanya hari Kiamat serta kabar gembira bagi orang-orang yang beriman kepadanya.

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
 Kebinasaan dan kerugian bagi orang-orang yang curang.
Esegesi in lingua araba:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
Mereka ialah yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka meminta haknya secara sempurna tanpa dikurangi.
Esegesi in lingua araba:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
Namun, apabila menakar atau menimbang untuk orang lain maka mereka mengurangi timbangan dan takaran. Demikianlah kondisi penduduk Madinah saat Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- berhijrah kepada mereka.
Esegesi in lingua araba:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
Apakah orang-orang yang melakukan kemungkaran ini tidak meyakini bahwa mereka akan dibangkitkan kepada Allah?
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• التحذير من الغرور المانع من اتباع الحق.
· Peringatan terhadap bahaya curang yang mencegah dari mengikuti kebenaran.

• الجشع من الأخلاق الذميمة في التجار ولا يسلم منه إلا من يخاف الله.
· Keserakahan termasuk akhlak yang jelek pada pedagang, tidak ada yang selamat darinya kecuali yang takut kepada Allah.

• تذكر هول القيامة من أعظم الروادع عن المعصية.
· Mengingat kedahsyatan kiamat merupakan pencegah dari kemaksiatan yang paling ampuh.

لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
Yaitu untuk mendapat perhitungan dan pembalasan amalan pada hari yang agung karena di dalamnya terdapat berbagai kesengsaraan dan huru-hara.
Esegesi in lingua araba:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Itulah hari manusia berdiri untuk menghadap Tuhan segala makhluk untuk dihisab.
Esegesi in lingua araba:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
Kenyataannya tidak seperti yang kalian bayangkan, yaitu bahwa tidak ada kebangkitan setelah kematian. Sesungguhnya kitab catatan amalan orang-orang yang durhaka dari golongan orang-orang kafir dan munafik yang sudah pasti merugi itu berada di sijjīn (lapisan tanah terbawah).
Esegesi in lingua araba:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
Tahukah kamu -wahai Rasul- apa sijjīn itu?!
Esegesi in lingua araba:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
Yaitu kitab yang tertulis, tidak ada penambahan di dalamnya maupun pengurangan.
Esegesi in lingua araba:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
 Kebinasaan dan kerugian pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
Esegesi in lingua araba:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Yaitu yang mendustakan adanya Hari Pembalasan, pada Hari itu Allah membalas hamba-hamba atas amal perbuatan mereka di dunia.
Esegesi in lingua araba:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Tidaklah mendustakan kedatangan hari tersebut kecuali setiap orang yang melanggar hukum-hukum Allah, lagi banyak dosa.
Esegesi in lingua araba:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Jika dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami yang diturunkan kepada Rasul Kami, ia berkata, “Ini adalah cerita-cerita umat-umat yang terdahulu, bukan dari sisi Allah.”
Esegesi in lingua araba:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Kenyataannya bukan seperti yang dibayangkan oleh orang-orang yang mendustakan ayat-ayat itu. Justru perbuatan maksiat yang pernah mereka lakukan telah mengalahkan dan menutup fungsi akal mereka itu, sehingga mereka tidak bisa melihat kebenaran dengan hati mereka.
Esegesi in lingua araba:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
 Sungguh, mereka akan terhalangi untuk melihat kepada Tuhan mereka pada hari Kiamat.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
Kemudian sungguh mereka akan masuk ke dalam neraka, mereka akan menderita karena panasnya.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Kemudian dikatakan kepada mereka pada Hari Kiamat sebagai bentuk hinaan terhadap mereka, “Siksa yang sedang kalian rasakan ini adalah balasan dari pendustaan kalian terhadapnya di dunia ketika Rasul kalian mengabarkannya kepada kalian.”
Esegesi in lingua araba:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Sekali-kali tidak, kenyataannya tidak seperti yang kalian bayangkan bahwa tidak ada hari perhitungan dan pembalasan amalan. Sesungguhnya kitab orang-orang yang melakukan ketaatan benar-benar berada di 'illiyyūn.
Esegesi in lingua araba:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Tahukah kamu -wahai Rasul- apa 'illiyyūn itu?
Esegesi in lingua araba:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
Yaitu kitab yang tertulis, tidak ada penambahan di dalamnya maupun pengurangan.
Esegesi in lingua araba:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Kitab ini disaksikan oleh para malaikat yang didekatkan ke setiap langit.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Sesungguhnya orang-orang yang memperbanyak ketaatan sungguh berada di dalam kenikmatan abadi pada Hari Kiamat.
Esegesi in lingua araba:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Mereka memandang kepada Tuhan mereka dari atas kasur-kasur yang terhiasi dan mereka juga memandang kepada semua yang menyenangkan hati serta menggembirakan mereka.
Esegesi in lingua araba:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Jika kamu melihat mereka, maka kamu lihat di wajah-wajah mereka tanda kenikmatan yang indah dan anggun.
Esegesi in lingua araba:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
Pelayan-pelayan mereka menuangkan khamar yang tercampur di dalam bejananya.
Esegesi in lingua araba:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
Dari bejana khamar itu, tercium semerbak bau minyak kesturi sampai tetes terakhirnya. Demi mendapatkan ganjaran yang mulia ini, hendaknya orang-orang berlomba-lomba untuk mendapatkannya dengan mengamalkan apa yang diridai Allah dan meninggalkan apa yang dimurkai-Nya.
Esegesi in lingua araba:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
Minuman yang disegel ini bercampur dengan air dari mata air tasnīm.
Esegesi in lingua araba:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Ia adalah mata air di surga tertinggi, orang-orang yang didekatkan kepada Allah meminumnya dalam kondisi bersih dan murni. Demikian pula orang-orang mukmin yang lain meminum darinya, ia bercampur dengan minuman yang lainnya.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
Sesungguhnya orang-orang yang durhaka dengan kekufurannya dahulu menertawakan orang-orang yang beriman sebagai bentuk ejekan.
Esegesi in lingua araba:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
Jika mereka melewati orang-orang yang beriman, mereka saling mengedipkan mata sebagai bentuk hinaan dan celaan.
Esegesi in lingua araba:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
Jika mereka kembali kepada keluarga mereka, mereka kembali dengan gembira dengan kekufuran mereka dan hinaan mereka terhadap orang-orang yang beriman.
Esegesi in lingua araba:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Jika mereka melihat orang-orang Islam, mereka berkata, “Sesungguhnya orang-orang ini benar-benar telah sesat dari jalan kebenaran karena mereka telah meninggalkan agama nenek moyang mereka.”
Esegesi in lingua araba:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
 Padahal, Allah tidak menugaskan mereka untuk mengawasi amal perbuatan kaum muslimin sehingga mereka harus mengatakan perkataan ini.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• خطر الذنوب على القلوب.
· Bahayanya dosa terhadap hati.

• حرمان الكفار من رؤية ربهم يوم القيامة.
· Terhalangnya orang-orang kafir dari memandang Tuhan mereka pada hari Kiamat.

• السخرية من أهل الدين صفة من صفات الكفار.
· Mencela orang-orang beriman adalah salah satu sifat dari orang-orang kafir.

فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
Oleh sebab itu, pada hari Kiamat nanti orang-orang yang beriman kepada Allah menertawakan orang-orang kafir sebagaimana orang-orang kafir sebelumnya menertawakan mereka di dunia.
Esegesi in lingua araba:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Di atas kasur-kasur yang berhias mereka melihat kepada kenikmatan abadi yang disediakan oleh Allah untuk mereka.
Esegesi in lingua araba:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Sungguh orang-orang kafir telah mendapatkan balasan dari amal perbuatan yang dahulu mereka lakukan di dunia berupa siksa yang menghinakan.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
· Tunduk dan patuhnya langit dan bumi kepada Tuhannya.

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
· Setiap manusia itu melakukan perbuatan, yang baik maupun yang buruk.

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
· Tanda-tanda kebahagiaan pada Hari Kiamat adalah mengambil catatan amal perbuatan dengan tangan kanan, sementara tanda kesengsaraan adalah mengambilnya dengan tangan kiri.

 
Traduzione dei significati Sura: Al-Mutaffifîn
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione indonesiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Traduzione indonesiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano, edita da Tafseer Center for Quranic Studies

Chiudi