Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione italiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Al-Wâqi‘ah   Versetto:

Al-Wâqi‘ah

Alcuni scopi di questa Sura comprendono:
بيان أحوال العباد يوم المعاد.
Chiarimento delle condizioni dei servi nel Giorno della Resurrezione

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Quando giungerà il Giorno della Resurrezione, senza alcun dubbio,
Esegesi in lingua araba:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
un'anima non potrà rinnegare come rinnegava in vita.
Esegesi in lingua araba:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Umilierà i miscredenti licenziosi facendoli entrare nel fuoco ed eleverà i credenti devoti facendoli entrare in Paradiso.
Esegesi in lingua araba:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Quando la terra verrà scossa da un grande movimento
Esegesi in lingua araba:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
e le montagne si saranno frantumate;
Esegesi in lingua araba:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
eccole, dopo essersi frantumante, divenire polvere dispersa.
Esegesi in lingua araba:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
E sarete divisi in tre categorie, in quel Giorno.
Esegesi in lingua araba:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Quelli della destra, che riceveranno i loro libri nella mano destra: quant'è elevato il loro rango!
Esegesi in lingua araba:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
E quelli della Sinistra, che riceveranno i loro libri nella mano sinistra: che infausto e nefando il loro rango!
Esegesi in lingua araba:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
E i primi ad aver compiuto opere buone, in vita, saranno i primi, nell'Aldilà, ad entrare in Paradiso.
Esegesi in lingua araba:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Costoro saranno i più vicini ad Allāh.
Esegesi in lingua araba:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Nei Paradisi delle Delizie, nei quali godranno delle varie beatitudini.
Esegesi in lingua araba:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Una parte di questo popolo fa parte dei popoli del passato,
Esegesi in lingua araba:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
e poche persone degli ultimi tempi saranno tra i primi, i più prossimi,
Esegesi in lingua araba:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
su scranni ricamati d'oro,
Esegesi in lingua araba:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
poggiati su questi scranni, l'uno di fronte all'altro, nessuno guarderà le spalle dell'altro.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
• Rammentare sempre le grazie di Allāh e i Suoi segni, gloria Sua, è necessario per elogiare Allāh e migliorare la propria obbedienza a Lui dovuta.

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
• Sul fatto che i miscredenti smetteranno di rinnegare quando assisteranno al Giorno della Resurrezione.

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
• Sulle differenze di rango della gente del Paradiso, in base alle loro azioni.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
I loro giovani servitori li serviranno senza invecchiare né morire.
Esegesi in lingua araba:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Porteranno loro coppe e brocche senza manico e bicchieri di vino, che scorrerà nel Paradiso senza sosta,
Esegesi in lingua araba:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
che non è come il vino della vita, berlo non crea mal di testa né fa perdere la ragione.
Esegesi in lingua araba:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Questi giovani serviranno loro la frutta che sceglieranno,
Esegesi in lingua araba:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
e serviranno loro la carne di uccello che desiderano.
Esegesi in lingua araba:
وَحُورٌ عِينٞ
E, nel Paradiso, avranno donne con occhi grandi e belli,
Esegesi in lingua araba:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
come perle preservate nella loro conchiglia,
Esegesi in lingua araba:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
ricompensa per le buone azioni che compivano in vita.
Esegesi in lingua araba:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
Non ascolteranno, nel Paradiso, parole oscene, né parole che conducono al peccato.
Esegesi in lingua araba:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Non ascolteranno altro che il saluto degli angeli e il saluto reciproco.
Esegesi in lingua araba:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
E le persone di destra coloro che riceveranno i loro libri con la mano destra, quanto e alto il loro rango presso Allāh
Esegesi in lingua araba:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Saranno tra giuggioli senza spine, che non arrecano danno,
Esegesi in lingua araba:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
e banani folti e dai rami fitti,
Esegesi in lingua araba:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
e ombre distese e continue, senza fine,
Esegesi in lingua araba:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
e acqua corrente e incessante,
Esegesi in lingua araba:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
e abbondante frutta che non è possibile quantificare,
Esegesi in lingua araba:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
che non finirà e che non ha stagioni, e che nulla potrà loro impedire ogniqualvolta la desidereranno,
Esegesi in lingua araba:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
e alti materassi posizionati sui letti.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
E, in verità, abbiamo creato queste donne in modo speciale,
Esegesi in lingua araba:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
e le abbiamo rese pure, mai toccate prima,
Esegesi in lingua araba:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
amorevoli con i loro mariti, coetanee.
Esegesi in lingua araba:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Le abbiamo create per la gente della destra, per coloro che vengono condotti a destra, cosa che li rende felici.
Esegesi in lingua araba:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Essi sono una parte dei popoli dei profeti del passato,
Esegesi in lingua araba:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
e una parte del popolo di Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, l'ultimo popolo.
Esegesi in lingua araba:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
E le persone della sinistra che riceveranno i loro libri nella mano sinistra, quanto e degradante la loro condizione e il loro destino
Esegesi in lingua araba:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
In un vento caldissimo e acqua caldissima,
Esegesi in lingua araba:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
e ombre di fumo nerastro.
Esegesi in lingua araba:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
né benevolo né piacevole alla vista quando è di passaggio.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
In verità essi, prima che subissero la punizione a cui erano destinati, erano ostinati e non pensavano ad altro che ai loro vizi,
Esegesi in lingua araba:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
e perseveravano nella miscredenza nei confronti di Allāh e nell'adorare idoli all'infuori di Lui.
Esegesi in lingua araba:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
E negavano la Resurrezione e dicevano, deridendola e affermando che non potesse accadere: "Quando moriremo saremo terra e ossa sgretolate, torneremo forse in vita?!
Esegesi in lingua araba:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
"Oppure verranno resuscitati i nostri antenati morti prima di noi?!"
Esegesi in lingua araba:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Di', o Messaggero, a questi rinnegatori della Resurrezione: "In verità, i primi e gli ultimi tra di loro
Esegesi in lingua araba:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
verranno radunati senza alcun dubbio, nel Giorno della Resurrezione, per il Rendiconto e la Retribuzione.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• العمل الصالح سبب لنيل النعيم في الآخرة.
• Le buone azioni sono il motivo per cui si ottiene la beatitudine nell'Aldilà.

• الترف والتنعم من أسباب الوقوع في المعاصي.
• Il lusso e lo svago sono tra le cause del peccato.

• خطر الإصرار على الذنب.
• Sul pericolo di perseverare nel commettere peccato.

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Poi voi che rinneghi la risurrezione, che siete sviati dalla retta via, nel giorno della risurrezione mangerete il frutto dell'albero di Zaqqum, ed è il frutto più cattivo e sgradevole.
Esegesi in lingua araba:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
Poi voi che rinneghi la risurrezione, che siete sviati dalla retta via, nel giorno della risurrezione mangerete il frutto dell'albero di Zaqqum, ed è il frutto più cattivo e sgradevole.
Esegesi in lingua araba:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Riempirete i vostri ventri vuoti di quella pianta amara.
Esegesi in lingua araba:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
e la accompagnerete bevendo acqua bollente;
Esegesi in lingua araba:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
ne berrete tanta quanta ne bevono i cammelli, a causa dell'afa.
Esegesi in lingua araba:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Il cibo amaro e l'acqua bollente menzionati è l'ospitalità loro riservata nel Giorno della Retribuzione.
Esegesi in lingua araba:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Noi vi abbiamo creati, o voi rinnegatori, dal nulla; ora credete che siamo in grado di riportarvi in vita dopo la morte?!
Esegesi in lingua araba:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Avete visto – o gente – il seme che gettate negli uteri delle vostre mogli?!
Esegesi in lingua araba:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Siete stati voi a creare quel seme oppure Allāh lo ha creato?!
Esegesi in lingua araba:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Abbiamo decretato per voi la morte; ognuno di voi ha un termine che non può essere anticipato né ritardato, e ciò non ci è impossibile.
Esegesi in lingua araba:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Siamo in grado di cambiare il vostro aspetto e la vostra forma che conoscete e di ricrearvi in un'altra forma e aspetto che non conoscete.
Esegesi in lingua araba:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Siete venuti a conoscenza di come vi abbiamo creati la prima volta: non ne prendete atto e non comprendete che Colui che vi ha creati la prima volta è in grado di resuscitarvi dopo la morte?!
Esegesi in lingua araba:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Avete visto i semi che gettate in terra?!
Esegesi in lingua araba:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Siete voi a far germogliare quei semi oppure siamo Noi a farlo?!
Esegesi in lingua araba:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Se avessimo voluto trasformare quel campo in rifiuti, dopo averlo quasi portato a germogliare, lo avremmo fatto; dopodiché sareste rimasti sorpresi, chiedendovi cosa gli sia accaduto.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
Avreste detto: "In verità, siamo stati puniti perdendo tutti i nostri sacrifici fatti.
Esegesi in lingua araba:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Anzi, siamo stati privati del sostentamento".
Esegesi in lingua araba:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Avete visto l'acqua che bevete quando avete sete?!
Esegesi in lingua araba:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
L'avete fatta scendere voi dalle nuvole del cielo o siamo stati Noi a farla scendere?!
Esegesi in lingua araba:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Se avessimo voluto rendere quell'acqua molto salata, rendendola inutilizzabile per bere o irrigare, lo avremmo fatto. Dovreste ringraziare Allāh che la faccia scendere pura, per Misericordia nei vostri confronti.
Esegesi in lingua araba:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Avete visto il fuoco che accendete a vostro beneficio?!
Esegesi in lingua araba:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Siete voi ad aver creato la pianta con la quale lo accendete, oppure siamo stati Noi a crearla per pietà nei vostri confronti?!
Esegesi in lingua araba:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Abbiamo reso questo fuoco un monito per voi, in modo che rammentiate il fuoco dell'Aldilà, e ve lo abbiamo asservito affinché sia utile ai viaggiatori.
Esegesi in lingua araba:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Glorifica, o Messaggero, il tuo Dio, L'Immenso, secondo ciò che Gli si addice.
Esegesi in lingua araba:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Allāh ha giurato sulle posizioni delle stelle e le loro orbite.
Esegesi in lingua araba:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
E, in verità, giurare su queste orbite è un giuramento solenne, se sapeste; è solenne poiché contiene segni e prove non quantificabili.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• دلالة الخلق الأول على سهولة البعث ظاهرة.
• La prima creazione è un'evidente prova della facilità della Resurrezione.

• إنزال الماء وإنبات الأرض والنار التي ينتفع بها الناس نعم تقتضي من الناس شكرها لله، فالله قادر على سلبها متى شاء.
• Far scendere l'acqua, far germogliare le piante dalla terra e il fuoco utile alle persone sono grazie che necessitano gratitudine nei confronti di Allāh, e di cui Allāh è in grado di privarle quando vuole.

• الاعتقاد بأن للكواكب أثرًا في نزول المطر كُفْرٌ، وهو من عادات الجاهلية.
• La convinzione che le stelle influenzino la discesa della pioggia è miscredenza ed è una credenza dei tempi dell'ignoranza.

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
In verità, il Corano che vi viene recitato, o gente, è il Generoso Corano, in seguito ai grandi benefici che contiene.
Esegesi in lingua araba:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
In un libro protetto dagli sguardi della gente, ovvero la Matrice del Libro,
Esegesi in lingua araba:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
che non possono toccare altri che gli angeli privi di peccati e di mancanze,
Esegesi in lingua araba:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
rivelato dal Dio delle Creature al Suo Profeta Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ.
Esegesi in lingua araba:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Rinnegate questo racconto, o voi idolatri, e non vi credete?!
Esegesi in lingua araba:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
Considerate la vostra idolatria verso Allāh, è per le grazie che vi ha concesso che Lo rinnegate, attribuite la pioggia a Al-NEW النَّوْء(la forte pioggia), dite: "Abbiamo ricevuto la pioggia di tale Naw e tale New (chi dice questo è come se dicesse: Credo alle stelle e rinnego Allāh).
Esegesi in lingua araba:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Quando avranno l'anima in gola,
Esegesi in lingua araba:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
in quel momento osservate il moribondo che è davanti ai vostri occhi,
Esegesi in lingua araba:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
mentre Noi, con la nostra Sapienza, la Nostra Potenza e i Nostri angeli siamo più vicini al moribondo di quanto lo siate voi, ma voi non potete vedere questi angeli.
Esegesi in lingua araba:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Se, come affermate, non verrete resuscitati affinché siate giudicati per le vostre azioni,
Esegesi in lingua araba:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
fate tornare l'anima che abbandona il vostro moribondo, se siete veritieri! Ma non sarete in grado di farlo.
Esegesi in lingua araba:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Se il moribondo era uno di coloro che si affrettano a fare il bene,
Esegesi in lingua araba:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
otterrà il riposo e non sarà poi affaticato, e avrà un buon sostentamento, la Misericordia e il Paradiso, nel quale godrà di tutto ciò che il suo animo desidera.
Esegesi in lingua araba:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90 - 91 - Se il moribondo fa parte della gente della destra, non preoccuparti per lui, poiché costoro otterranno la pace e la salvezza.
Esegesi in lingua araba:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90 - 91 - Se il moribondo fa parte della gente della destra, non preoccuparti per lui, poiché costoro otterranno la pace e la salvezza.
Esegesi in lingua araba:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Ma se il moribondo era uno di coloro che smentiscono ciò che il Messaggero pace e benedizioni di Allāh su di luiﷺ ha comunicato, è uno degli sviati dalla Retta Via,
Esegesi in lingua araba:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
e verrà accolto con acqua bollente,
Esegesi in lingua araba:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
e subirà l'ardore del Fuoco dell'inferno.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
In verità, ciò che ti abbiamo narrato, o Messaggero, è la certa e indubbia verità.
Esegesi in lingua araba:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Sia glorificato il Nome del tuo Dio, L'Immenso, lungi da qualsiasi imperfezione.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• شدة سكرات الموت وعجز الإنسان عن دفعها.
• Sulla gravità del momento della morte e l'incapacità della persona di respingerla.

• الأصل أن البشر لا يرون الملائكة إلا إن أراد الله لحكمة.
• Il principio è che gli esseri umani non possano vedere gli angeli, se non per una ragione voluta da Allāh.

• أسماء الله (الأول، الآخر، الظاهر، الباطن) تقتضي تعظيم الله ومراقبته في الأعمال الظاهرة والباطنة.
• I nomi di Allāh (il Primo, l'Ultimo, Il Manifesto, l'Invisibile,) necessitano la lode ad Allāh e di tenerlo a mente nelle azioni manifeste e intime.

 
Traduzione dei significati Sura: Al-Wâqi‘ah
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione italiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Traduzione italiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano, edita da Tafseer Center for Quranic Studies

Chiudi