クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 覆いかぶさるもの章   節:

阿舍也

本章の趣旨:
التذكير بالآخرة وما فيها من الثواب والعقاب، والنظر في براهين قدرة الله.
以惩罚和恩惠中真主大能的场景提醒警示人们,其明证就在这些经文中,从而使人们充满希望和畏惧。

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
使者啊!其恐惧覆盖众生的复活日的消息来临你了吗?
アラビア語 クルアーン注釈:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
复活日,人们要么是不幸的,要么是幸福的。不幸者的面目是低贱的、卑躬的。
アラビア語 クルアーン注釈:
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
因被铁链的羁绊是劳顿的、辛苦的,
アラビア語 クルアーン注釈:
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
这些人将进入其灼热无比的火狱,
アラビア語 クルアーン注釈:
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
他们喝从一股极烫的泉中获取的饮料,
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
除最劣等、最恶臭的被称为西伯里格的植物外,他们没有可果腹的食物,那植物一旦干枯就会有毒,
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
且食其者不能果腹也不能充饥。
アラビア語 クルアーン注釈:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
那日,幸福者的面目带着恩惠、欢喜和愉快,因为他们有了永不磬尽的恩泽,
アラビア語 クルアーン注釈:
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
对自己在今世所做的善行很满意,且发现自己的善行已被加倍赐予。
アラビア語 クルアーン注釈:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
在位置和地位高的乐园里,
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
那里他们听不见任何一句荒谬和戏弄的言词,更别说是被禁止的言语。
アラビア語 クルアーン注釈:
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
在这乐园里有很多川流不息的泉眼,任由他们随意取舍,
アラビア語 クルアーン注釈:
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
其中有高高的床榻,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
和为饮水而备好的摆放着的杯盏,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
及排列整齐的靠枕,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
和到处展开的地毯,
アラビア語 クルアーン注釈:
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
难道他们不思辨地观察,真主是怎样创造并为人类驯服骆驼的吗?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
他们不观察,真主是怎样升起天空,使其成为他们上空不会坠落的保护伞。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
他们不观察真主怎样树立了众山,借其稳固大地,以防其摇晃给人造成混乱吗?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
他们不观察真主怎样铺展了大地,使其成为人们居住之所吗?真主在把不信道者的目光转向证明创造者的大能的证据后,再过来对先知说:
アラビア語 クルアーン注釈:
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
“使者啊!你当以真主的惩罚教化和警告他们,你确是警告者,真主只要求你教诲他们,至于他们是否成功获得信仰,则只有真主掌握。
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
你不被赋予强迫他们信仰的权利。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• أهمية تطهير النفس من الخبائث الظاهرة والباطنة.
1-陶冶情操,摆脱明显的和隐藏的污恶的重要性。

• الاستدلال بالمخلوقات على وجود الخالق وعظمته.
2-以被造物引证创造者的存在及其大能。

• مهمة الداعية الدعوة، لا حمل الناس على الهداية؛ لأن الهداية بيد الله.
3-宣教者的任务是宣传,不承担引领众人,引导只掌握在真主那里。

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
但是,他们中谁背叛信仰,否认真主和其使者,
アラビア語 クルアーン注釈:
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
复活日,真主以严厉的刑罚惩罚他,使他永久进入火狱。
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
惟我是他们死后的归宿,
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
然后由我负责对他们的行为进行清算,而不是你或其他任何人进行清算。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• فضل عشر ذي الحجة على أيام السنة.
1-十二月前十天超越一年里其他日子的贵重。

• ثبوت المجيء لله تعالى يوم القيامة وفق ما يليق به؛ من غير تشبيه ولا تمثيل ولا تعطيل.
2-确定复活日真主以符合祂的完全状态显现,这显现无法比拟、不可模仿,不容破坏。

• المؤمن إذا ابتلي صبر وإن أعطي شكر.
3-信士是,被考验时坚忍,被赠予时感恩。

 
対訳 章: 覆いかぶさるもの章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(中国語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる