クルアーンの対訳 - ドイツ語対訳 - Frank Bubenheim * - 対訳の目次

ダウンロード XML ダウンロード CSV ダウンロード Excel API
Please review the Terms and Policies

対訳 章: 知らせ章
節:
 

An-Naba’

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Wonach fragen sie sich?
アラビア語 クルアーン注釈:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Nach der gewaltigen Kunde,
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
über die sie sich uneinig sind.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Abermals: Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Haben Wir nicht die Erde zu einer Lagerstatt gemacht
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
und die Berge zu Pfählen?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
Und Wir haben euch als Paare erschaffen.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
Und Wir haben über euch sieben feste (Himmel) aufgebaut.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
Und Wir haben einen hell glühenden Leuchtkörper gemacht.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Und Wir haben von den Regenwolken sich ergießendes Wasser herabkommen lassen,
アラビア語 クルアーン注釈:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
um damit Korn und Gewächse hervorzubringen
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا
und dichtbestandene Gärten.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Gewiß, der Tag der Entscheidung ist eine festgesetzte Zeit,
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
der Tag, da ins Horn geblasen wird und ihr in Scharen herkommt
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
und da der Himmel geöffnet und dann zu Toren wird
アラビア語 クルアーン注釈:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
und da die Berge versetzt und dann zu einer Luftspiegelung werden.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Gewiß, die Hölle ist ein Hinterhalt,
アラビア語 クルアーン注釈:
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا
für diejenigen, die das Maß (an Frevel) überschreiten, eine Heimstatt,
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
lange Zeiten darin zu verweilen;
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
sie werden darin weder Kühlung noch Getränk kosten,
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
außer heißem Wasser und stinkender Brühe,
アラビア語 クルアーン注釈:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
als angemessene Vergeltung.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Sie erwarteten ja niemals eine Abrechnung
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
und erklärten Unsere Zeichen hartnäckig für Lüge.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Doch alles haben Wir schriftlich erfaßt.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
So kostet; Wir werden euch nur die Strafe mehren.
アラビア語 クルアーン注釈:

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es einen Ort des Erfolgs geben,
アラビア語 クルアーン注釈:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
umfriedete Gärten und Rebstöcke
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
und prächtige, gleichaltrige (weibliche Wesen)
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
und ein (stets) voller Becher.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Lüge.
アラビア語 クルアーン注釈:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
(Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,
アラビア語 クルアーン注釈:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allerbarmer. Sie verfügen nicht darüber, vor Ihm zu reden,
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
am Tag, da der Geist und die Engel in Reihe stehen. Sie werden nicht sprechen, außer wem der Allerbarmer es erlaubt und wer Richtiges sagt.
アラビア語 クルアーン注釈:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Wir warnen euch ja vor naher Strafe, am Tag, da der Mensch schauen wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: O wäre ich doch Erde!
アラビア語 クルアーン注釈:

 
対訳 章: 知らせ章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - ドイツ語対訳 - Frank Bubenheim - 対訳の目次

クルアーン・ドイツ語対訳 - Abdullah As-Samit (Frank Bubenheim) and Dr. Nadeem Elyas - ファハド国王マディーナ・クルアーン印刷コンプレックス発行 ヒジュラ暦1423年印刷

閉じる