クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) * - 対訳の目次


対訳 節: (38) 章: 蜘蛛章
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ
またわれらはフードの民アード、サーリフの民サムードも滅ぼした。マッカの民よ、あなたがたにはかれらの滅亡を示す、ハドラマウトのすすで汚れた住まいや岩場が明らかになっている。かれらの空っぽの住居がその証拠だ。シャイターンが、不信仰などのかれらの罪深い行いを、かれらにとって美しいもののように見せ、かれらを真っ直ぐな道から逸らせたのである。かれらは使徒たちから教えられ、真理と迷妄、正しさと誤りを知っていた。しかし導きにではなく、欲望に従ったのだ。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• قوله تعالى:﴿ وَقَد تَّبَيَّنَ..﴾ تدل على معرفة العرب بمساكنهم وأخبارهم.
●「かれらの住居が、明らかになっている」とは、アラブ人がかれらの住居や知らせについて知っていたことを示している。

• العلائق البشرية لا تنفع إلا مع الإيمان.
●人間関係は、信仰を伴って初めて有益なものとなる。

• الحرص على أمن الضيوف وسلامتهم من الاعتداء عليهم.
●客人の安全と、敵による侵害からの保護に対する関心。

• منازل المُهْلَكين بالعذاب عبرة للمعتبرين.
●罰にとって滅びた者たちの住居は、熟慮する者にとっての教訓である。

• العلم بالحق لا ينفع مع اتباع الهوى وإيثاره على الهدى.
●導きをよそに欲望に従っている限り、真理に関する知識は役に立たない。

 
対訳 節: (38) 章: 蜘蛛章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(日本語)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる