クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) * - 対訳の目次


対訳 節: (5) 章: 食卓章
ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
今日、アッラーはあなた方のために美味しいもの、ユダヤ教徒やキリスト教徒が屠殺した肉を許してくださった。あなた方の屠殺した肉もかれらのために許された。また、マハル(婚資金)を払えば、あなた方のために信者の自由人で貞淑な女性との結婚、ユダヤ教徒やキリスト教徒といった以前に天啓の書を授けられた者の自由人で貞淑な女性との結婚を許された。あなた方は淫らな罪を犯すことなく、不倫相手を得ることもなく、辛抱強く耐えてきた。アッラーが僕たちのために様々な規定を定められたことを拒む者は、行いが受け入れられる条件である信仰を失うことで、自分の行いを無効にしてしまうことになる。復活の日には地獄の業火に入れられ、永遠にそこにいる損失者の一人となってしまうのである。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• تحريم ما مات دون ذكاة، والدم المسفوح، ولحم الخنزير، وما ذُكِرَ عليه اسْمٌ غير اسم الله عند الذبح، وكل ميت خنقًا، أو ضربًا، أو بسقوط من علو، أو نطحًا، أو افتراسًا من وحش، ويُستثنى من ذلك ما أُدرِكَ حيًّا وذُكّيَ بذبح شرعي.
●浄めなしに死んだ動物の肉の禁止。流血や豚肉、屠殺の際にアッラー以外の名が唱えられたものも禁じられた。絞殺されたもの、撲殺されたもの、高所から落下して死んだもの、突き殺されたもの、ライオンや虎、狼などの猛獣にかみ殺されたものは、死ぬ前に浄めることができたものを除いて禁じられる。

• حِلُّ ما صاد كل مدرَّبٍ ذي ناب أو ذي مخلب.
●牙や嘴(くちばし)を持つ、訓練された狩猟動物が仕留めたものは許されている。

• إباحة ذبائح أهل الكتاب، وإباحة نكاح حرائرهم من العفيفات.
●啓典の民に屠殺された肉は許されている。貞淑な自由人女性との結婚も許されている。

 
対訳 節: (5) 章: 食卓章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(日本語)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる