クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ペルシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 至高章   節:

سوره اعلى

本章の趣旨:
تذكير النفس بالحياة الأخروية، وتخليصها من التعلقات الدنيوية.
یادآوری نفس انسان به زندگی اخروی و رهاسازی آن از تعلقات دنیوی.

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْاَعْلَی ۟ۙ
نام پروردگارت را که از مخلوقاتش برتر است هنگامی‌که او را یاد می‌کنی و بزرگ می‌شماری منزّه بدان.
アラビア語 クルアーン注釈:
الَّذِیْ خَلَقَ فَسَوّٰی ۟
ذاتی‌که انسان را درست‌اندام آفرید، و قامتش را متناسب کرد.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَالَّذِیْ قَدَّرَ فَهَدٰی ۟
و ذاتی‌که اجناس و انواع و صفات مخلوقات را تقدیر و اندازه‌گیری کرد، و هر مخلوقی را به آنچه که با آن مناسب و سازگار است هدایت کرد.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَالَّذِیْۤ اَخْرَجَ الْمَرْعٰی ۟
و ذاتی‌که چراگاه‌های دام‌های‌تان را از زمین درآورد.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَجَعَلَهٗ غُثَآءً اَحْوٰی ۟ؕ
و آن را پس از اینکه سبز و تازه بود گیاهی خشک و خردشده مایل به سیاه قرار داد.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰۤی ۟ۙ
- ای رسول- ما به‌زودی قرآن را بر تو خواهیم خواند، و آن را در سینه‌ات جمع می‌کنیم، و هرگز آن را فراموش نخواهی کرد. پس در خواندن بر جبرئیل علیه السلام پیشی نگیر چنان‌که این کار را از حرص اینکه آن را فراموش نکنی انجام می‌دادی.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِلَّا مَا شَآءَ اللّٰهُ ؕ— اِنَّهٗ یَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا یَخْفٰی ۟ؕ
مگر به‌سبب حکمتی، آنچه از آن را که الله بخواهد فراموش کنی. به‌راستی‌که او سبحانه از آنچه که آشکار و آنچه که نهان می‌گردد آگاه است، و ذره‌ای بر او تعالی پوشیده نمی‌ماند.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنُیَسِّرُكَ لِلْیُسْرٰی ۟ۚۖ
و انجام کارهایی که سبب خشنودی الله متعال و ورود به بهشت می شوند را برایت آسان می کنیم.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَذَكِّرْ اِنْ نَّفَعَتِ الذِّكْرٰی ۟ؕ
پس با آنچه از قرآن بر تو وحی می‌کنیم مردم را اندرز بده، و به آنها تا زمانی‌که گوش فرا می‌دهند یادآوری کن.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَیَذَّكَّرُ مَنْ یَّخْشٰی ۟ۙ
کسی‌که از الله بترسد از اندرزهایت پند خواهد گرفت؛ زیرا چنین کسی از اندرز سود می‌برد.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• تحفظ الملائكة الإنسان وأعماله خيرها وشرها ليحاسب عليها.
محافظت فرشتگان از انسان و اعمال خیر و شرش، تا در قبال اعمالش مورد محاسبه قرار گیرد.

• ضعف كيد الكفار إذا قوبل بكيد الله سبحانه.
ضعف نیرنگ کافران؛ آن‌گاه که با تدبیر الله سبحانه روبرو شود.

• خشية الله تبعث على الاتعاظ.
ترس از الله باعث پندگیری می‌شود.

وَیَتَجَنَّبُهَا الْاَشْقَی ۟ۙ
و کافر از اندرز دور می‌شود و از آن فرار می‌کند؛ زیرا به‌سبب ورودش در جهنم، بدبخت‌ترین مردم در آخرت است.
アラビア語 クルアーン注釈:
الَّذِیْ یَصْلَی النَّارَ الْكُبْرٰی ۟ۚ
همان کسی‌که در آتش بزرگ وارد می‌شود که حرارت بی‌رحمانه‌ای دارد و همیشه از آن رنج می‌برد.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ لَا یَمُوْتُ فِیْهَا وَلَا یَحْیٰی ۟ؕ
سپس در آتش، جاویدان می‌ماند به‌گونه‌ای که در آن نه می‌میرد تا از عذابی که از آن رنج می‌برد راحت شود، و نه به روشی پاک و گرامی زنده می‌شود.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَدْ اَفْلَحَ مَنْ تَزَكّٰی ۟ۙ
به‌راستی به مطلوب دست یافته است آن کس که از شرک و گناهان پاک شد.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهٖ فَصَلّٰی ۟ؕ
و پروردگارش را با انواع اذکاری که تشریع کرده است یاد کرد، و نماز را به صفت مطلوب برپا داشت.
アラビア語 クルアーン注釈:
بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَیٰوةَ الدُّنْیَا ۟ۚۖ
بلکه شما زندگی دنیا را برمی‌گزینید، و آن را بر آخرت ترجیح می‌دهید با وجود اینکه تفاوت بزرگی میان این دو وجود دارد.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَالْاٰخِرَةُ خَیْرٌ وَّاَبْقٰی ۟ؕ
و به‌طور قطع آخرت از دنیا و کالاها و خوشی‌هایی که در آن وجود دارد بهتر و بادوام‌تر است؛ زیرا نعمت‌هایش هرگز پایان نمی‌پذیرند.
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّ هٰذَا لَفِی الصُّحُفِ الْاُوْلٰی ۟ۙ
در حقیقت اوامر و اخباری که برایتان بیان کردیم در صحیفه های نازل شده ی پیش از قرآن وجود دارد.
アラビア語 クルアーン注釈:
صُحُفِ اِبْرٰهِیْمَ وَمُوْسٰی ۟۠
یعنی صحیفه‌های نازل‌شده بر ابراهیم و موسی علیهما السلام .
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• أهمية تطهير النفس من الخبائث الظاهرة والباطنة.
اهمیت پاکیزه‌ ساختن نفس از پلیدی‌های آشکار و نهان.

• الاستدلال بالمخلوقات على وجود الخالق وعظمته.
استدلال به مخلوقات بر وجود و عظمت خالق.

• مهمة الداعية الدعوة، لا حمل الناس على الهداية؛ لأن الهداية بيد الله.
وظیفۀ دعوتگر دعوت است، نه واداشتن مردم به هدایت؛ زیرا هدایت به دست الله است.

 
対訳 章: 至高章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ペルシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ペルシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる