Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(タイ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: ユーヌス章   節:
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِي بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ
และฟิรเอานฺได้กล่าวแก่กลุ่มชนของเขาว่า พวกเจ้าจงนำนักวิทยากลผู้เชี่ยวชาญทุกคนมาให้ฉันเถิด
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
เมื่อฟิรเอานฺได้นำมาซึ่งนักวิทยากล มูซา อะลัยฮิสสะลาม ได้กล่าวแก่พวกเขาโดยมั่นใจว่าเขาจะได้รับชัยชนะว่า โอ้นักวิทยากลทั้งหลายเอ๋ย พวกท่านจงโยนสิ่งที่พวกท่านนำมาเพื่อจะโยนเถิด
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
เมื่อพวกเขาได้โยนไปแล้ว มูซาได้กล่าวแก่พวกเขาว่า สิ่งที่พวกท่านนำมานั้นคือวิทยากล แท้จริงอัลลอฮฺจะทรงทำลายวิทยากลที่พวกท่านนำมาโดยไม่เหลืออะไรเลย แท้จริงอัลลอฮฺจะไม่ทรงทำให้การงานของบรรดาผู้บ่อนทำลายดีขึ้น
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
และอัลลอฮฺจะทรงให้สัจธรรมยืนหยัด และจะคงอยู่ด้วยคำกล่าวของพระองค์ที่ทรงสามารถ และคำกล่าวที่มีเหตุผลและหลักฐาน แม้ว่าบรรดาคนอธรรมจากครอบครัวของฟิรเอานฺจะเกลียดชังก็ตาม
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
กลุ่มชนได้ปฏิเสธ ไม่มีใครศรัทธาต่อมูซา อะลัยฮิสสะลาม ทั้งๆ ที่มีสัญญาณที่ชัดแจ้งต่างๆ และมีหลักฐานอันชัดแจงที่มูซาได้พามา นอกจากลูกหลานจากกลุ่มชนของเขา (บะนีอิสรออีล) เนื่องจากความกลัวต่อฟิรเอานฺ และหัวหน้ากลุ่มชนของพวกเขาทำให้พวกเขาหันเหไปจากความศรัทธาเพราะได้ลิ้มรสถึงบทลงโทษเมื่อได้พบเห็นการงานของพวกเขา และแท้จริงฟิรเอานฺนั้นเป็นผู้ปกครองที่ครอบงำแผ่นดินอียิปต์และกลุ่มชนของเขา และแท้จริงเขาอยู่ในหมู่ผู้ที่ละเมิดขอบเขตต่อความอธรรม และการเข่นฆ่าและการทรมานบะนีอิสรออีล
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ
และมูซา อะลัยฮิสสะลาม ได้กล่าวแก่กลุ่มชนของเขาว่า โอ้กลุ่มชนของฉัน หากพวกท่านศรัทธาต่ออัลลอฮฺอย่างแท้จริง พวกท่านก็จงยืนหยัดต่ออัลลอฮฺเพียงองค์เดียวหากพวกท่านเป็นผู้ยอมจำนน การมอบหมายให้อัลลอฮฺนั้นจะปกป้องพวกท่านออกจากสิ่งชั่วร้ายและจะนำมาแก่พวกท่านซึ่งสิ่งที่ดี
アラビア語 クルアーン注釈:
فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
พวกเขาก็ตอบแก่มูซา อะลัยฮิสสะลามว่า แด่อัลลอฮฺเพียงองค์เดียวเราขอมอบหมาย ข้าแต่พระเจ้าของเรา ได้ทรงโปรดอย่าให้เราเป็นเครื่องทดลองสำหรับหมู่ชนผู้อธรรมเลย แล้วพวกเขาจะทดสอบศาสนาของเราด้วยการทรมานและการเข่นฆ่าและการทำร้าย
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
ข้าแด่พระผู้เป็นเจ้าของเรา ได้ทรงโปรดช่วยเราให้พ้นจากหมู่ชนฟิรเอานฺผู้ปฏิเสธศรัทธา พวกเขากดขี่ข่มเหงพวกเราและทรมานเราด้วยการทรมานและการเข่นฆ่า
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
และเราได้ให้วะฮีย์มายังมูซาและพี่ชายของเขาฮารูน อะลัยฮิมัสสะลาม เพื่อให้ทั้งสองได้เลือกและสร้างให้แก่ประชาชาติของทั้งสอง ซึ่งอาคารหลังหนึ่งในอียิปต์ เพื่อเป็นสถานที่สักการะต่ออัลลอฮ์เพียงองค์เดียว และจงหันบ้านของพวกท่านไปทางกิบละฮ์ (บัยตุลมักดิส) และจงดำรงการละหมาดอย่างครบถ้วน โอ้มูซาเอ๋ย จงแจ้งข่าวดีแก่บรรดาผู้ศรัทธาในสิ่งที่พวกเขาพอใจจากการช่วยเหลือของอัลลอฮ์และการสนับสนุนพวกเขา และทำลายศัตรูของพวกเขาและให้พวกเขาเป็นผู้ปกครองในแผ่นดินนี้
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
และมูซา อะลัยฮิสสะลาม ได้กล่าวว่า ข้าแต่พระเจ้าของเรา แท้จริงพระองค์ทรงประทานความงดงามในโลกนี้และประดับด้วยพืชผลอย่างสวยงาม แก่ฟิรเอานฺและหัวหน้าของเขา และทรงประทานทรัพย์สินในการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้ แล้วพวกเขาไม่ได้ขอบคุณพระองค์ในสิ่งที่พระองค์ทรงประทานให้แก่พวกเขาเลย แต่เขาเอาสิ่งนั้นเพื่อหลงจากแนวทางของพระองค์ ข้าแต่พระเจ้าของเราขอพระองค์ทรงทำลายทรัพย์สินของพวกเขา และทรงโปรดทำให้หัวใจของพวกเขาแข็งกระด้าง พวกเขาจะไม่ศรัทธาจนกว่าพวกเขาจะเห็นการลงโทษอย่างเจ็บปวด และเวลานั้นการศรัทธาของพวกเขาไม่ได้ให้ประโยชน์แก่พวกเขาแล้ว
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الثقة بالله وبنصره والتوكل عليه ينبغي أن تكون من صفات المؤمن القوي.
เชื่อมั่นในอัลลอฮฺและการช่วยเหลือของพระองค์และมอบหมายให้พระองค์นั้นควรเป็นคุณสมบัติของผู้ศรัทธาที่แข็งแกร่ง

• بيان أهمية الدعاء، وأنه من صفات المتوكلين.
ชี้แจงถึงความสำคัญของการขอพรว่าเป็นหนึ่งในคุณสมบัติของผู้ที่มอบหมายการงานของเขาให้อัลลอฮฺ

• تأكيد أهمية الصلاة ووجوب إقامتها في كل الرسالات السماوية وفي كل الأحوال.
ตระหนักถึงความสำคัญของการละหมาดและจำเป็นที่ต้องดำรงไว้ซึ่งการละหมาดในทุก ๆ สานส์ที่ลงมาจากฟากฟ้าและในทุกกรณี

• مشروعية الدعاء على الظالم.
บัญญัติการวิงวอนขอต่ออัลลอฮฺแก่ผู้อธรรม

 
対訳 章: ユーヌス章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(タイ語対訳) - 対訳の目次

- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる