クルアーンの対訳 - ウクライナ語対訳 - Mikhailo Yaqubovic * - 対訳の目次


対訳 章: 町章   節:

Аль-Баляд (Місто)

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Клянуся цим містом!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
А ти — мешканець цього міста.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
Клянуся пращуром і тим, кого він породив!
アラビア語 クルアーン注釈:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Істинно, створили Ми людину, обтяживши її!
アラビア語 クルアーン注釈:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
Невже думає вона, що ніхто не переможе її?
アラビア語 クルアーン注釈:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
Говорить вона: «Витратила я багатство незмірне»!
アラビア語 クルアーン注釈:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Невже думає вона, що ніхто не бачив її?
アラビア語 クルアーン注釈:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
Хіба не створили Ми її володарем двох очей,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
язика та вуст?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
Хіба Ми не вказали їй на дві вершини?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Та не стала вона долати перешкоди!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
Звідки тобі знати, що таке перешкоди?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَكُّ رَقَبَةٍ
Це — звільнити раба,
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
нагодувати в день голоду
アラビア語 クルアーン注釈:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
сироту з-посеред родичів
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
чи пригнобленого скрутою.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
А після цього бути серед тих, які увірували й заповідали одне одному терпіння, заповідали одне одному милосердя!
アラビア語 クルアーン注釈:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Це — люди, які праворуч.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
А ті, які не увірували в знамення Наші, вони — люди, які ліворуч.
アラビア語 クルアーン注釈:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
Оточені вони будуть вогнем!
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 町章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - ウクライナ語対訳 - Mikhailo Yaqubovic - 対訳の目次

クルアーン・ウクライナ語対訳 - Dr. Mikhailo Yaqubovic ヒジュラ暦1433年印刷 ルゥワード翻訳事業センター監修

閉じる