クルアーンの対訳 - ウクライナ語対訳 - Mikhailo Yaqubovic * - 対訳の目次


対訳 章: 凝血章   節:

Аль-Аляк (Згусток)

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ
Читай! Ім’ям Господа твого, Який створив,
アラビア語 クルアーン注釈:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ
створив людину зі згустку крові!
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ
Читай! І Господь твій — Найщедріший,
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ
Який навчив письма пером.
アラビア語 クルアーン注釈:
عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ
Навчив людину того, чого вона не знала.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ
Але ж ні! Порушує людина межі,
アラビア語 クルアーン注釈:
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ
коли здається їй, що вона не потребує нічого.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ
Воістину, до Господа твого повернення!
アラビア語 クルアーン注釈:
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ
Чи бачив ти того, який заважає
アラビア語 クルアーン注釈:
عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
рабу Нашому молитися?
アラビア語 クルアーン注釈:
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
Як ти вважаєш — а раптом він був на праведному шляху
アラビア語 クルアーン注釈:
أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ
та закликав до богобоязливості?
アラビア語 クルアーン注釈:
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Як ти вважаєш — а якщо він сприйняв правду за оману та й відвернувся,
アラビア語 クルアーン注釈:
أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
то чи не знав він, що Аллаг бачить його?
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Але ж ні! Якщо він не зупиниться, Ми схопимо його за чуб,
アラビア語 クルアーン注釈:
نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ
чуб брехливий, грішний!
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ
Нехай кличе своїх захисників!
アラビア語 クルアーン注釈:
سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Ми ж покличемо вартових пекла!
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩
Але ж ні, не корися йому, а вклонися низько Господу й наближайся до Нього!
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 凝血章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - ウクライナ語対訳 - Mikhailo Yaqubovic - 対訳の目次

クルアーン・ウクライナ語対訳 - Dr. Mikhailo Yaqubovic ヒジュラ暦1433年印刷 ルゥワード翻訳事業センター監修

閉じる