ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (68) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់អ៊ីសរ៉ក
أَفَأَمِنتُمۡ أَن يَخۡسِفَ بِكُمۡ جَانِبَ ٱلۡبَرِّ أَوۡ يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗا ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ وَكِيلًا
O voi idolatri, siete forse certi che, dopo avervi portato salvi alla terraferma, non vi colpisca con un sisma; o siete forse certi che non faccia piovere pietre dal cielo, come fece con il popolo di Lūţ?! Dopodiché non troverete un protettore che vi protegga, o un sostenitore che vi salvi dalla punizione.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الإنسان كفور للنعم إلا من هدى الله.
• L'uomo è ingrato nei confronti delle grazie, all'infuori di chi Allāh guida.

• كل أمة تُدْعَى إلى دينها وكتابها، هل عملت به أو لا؟ والله لا يعذب أحدًا إلا بعد قيام الحجة عليه ومخالفته لها.
• Ogni popolo verrà chiamato alla propria religione e al proprio libro: Ne sei a conoscenza o no? Allāh non punisce nessuno se non quando quest'ultimo disobbedisce, dopo averGli mostrato le prove.

• عداوة المجرمين والمكذبين للرسل وورثتهم ظاهرة بسبب الحق الذي يحملونه، وليس لذواتهم.
• L'inimicizia dei criminali e dei rinnegatori dei Messaggeri e dei loro seguaci si manifesta a causa del fatto che i Messaggeri portano la verità, e non a causa della loro persona.

• الله تعالى عصم النبي من أسباب الشر ومن البشر، فثبته وهداه الصراط المستقيم، ولورثته مثل ذلك على حسب اتباعهم له.
• Allāh l'Altissimo ha protetto il Profeta dal male degli uomini, rinsaldandolo e guidandolo alla Retta Via, e così fece con i suoi seguaci, a seconda del loro comportamento.

 
ការបកប្រែអត្ថន័យ អាយ៉ាត់: (68) ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់អ៊ីសរ៉ក
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី ត្រូវបានចេញដោយមជ្ឈមណ្ឌល តាហ្វសៀរនៃការសិក្សាគម្ពីគួរអាន

បិទ