ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអេស្ប៉ាញ(អាមេរិកឡាទីន) - មជ្ឈមណ្ឌលនួរ អុិនធឺណាសឺណល់ * - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់ហ្គស្ហុីយ៉ះ   អាយ៉ាត់:

Sura Al-Ghaashiya

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
1. ¿Has oído la noticia del Día Abrumador (de la Resurrección que cubrirá a todos los hombres con su horror, ¡oh, Muhammad!)?
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
2. Ese día habrá rostros humillados,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
3. fatigados por el esfuerzo realizado[1139] (en la vida mundanal),
[1139] Estas personas serán castigadas porque pusieron su esfuerzo en desobedecer a Al-lah o porque, aunque realizaron buenas acciones, rechazaron la verdad y Al-lah las invalidó.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
4. que entrarán en el fuego abrasador
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
5. y a los que se les dará de beber de un manantial de agua hirviendo.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
6. Su único alimento será de lo más repulsivo
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
7. y ni los alimentará ni les saciará el hambre.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
8. Ese día habrá (también) rostros alegres,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
9. complacidos con su esfuerzo realizado (al ver la recompensa que han obtenido),
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
10. que gozarán de un excelso jardín.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
11. No escucharán en él banalidades.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
12. En él habrá manantiales cuyas aguas fluirán (continuamente).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
13. Dispondrán allí de lechos elevados,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
14. de copas servidas a su disposición,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
15. de cojines alineados
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
16. y de alfombras extendidas.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
17. ¿Acaso no reparan en cómo fue creado el camello[1140]?,
[1140] Al-lah llama la atención sobre la maravillosa creación del camello porque es un animal que los contemporáneos del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— conocían bien y podían contemplar. Tiene características que lo hacen único, como su termostato interno para regular la transpiración. La temperatura de su cuerpo puede aumentar hasta seis grados centígrados antes de que el animal empiece a transpirar, evitando así la pérdida innecesaria de agua. Ningún otro mamífero puede hacer como él. La doble fila de pestañas en sus ojos que los protege de la arena, la planta de sus patas, su gruesa piel, su capacidad para estar días sin comer ni beber, etc., hacen que sea un animal idóneo para la vida en el desierto y que no pueda compararse con ningún otro.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
18. ¿en cómo fue elevado el cielo?,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
19. ¿en cómo fueron fijadas las montañas?,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
20. ¿y en cómo fue extendida la tierra?
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
21. ¡Exhórtalos (oh, Muhammad)! Tú no eres sino un amonestador.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
22. No tienes autoridad sobre ellos (para obligarlos a creer).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
23. Mas a quien le dé la espalda a la verdad y la niegue,
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
24. Al-lah le infligirá el mayor de los castigos.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
25. En verdad, a Nosotros habrán de retornar (los hombres).
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
26. Y, después, a Nosotros Nos corresponderá juzgarlos.
តាហ្វសៀរជាភាសា​អារ៉ាប់ជាច្រេីន:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: សូរ៉ោះអាល់ហ្គស្ហុីយ៉ះ
សន្ទស្សន៍នៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាអេស្ប៉ាញ(អាមេរិកឡាទីន) - មជ្ឈមណ្ឌលនួរ អុិនធឺណាសឺណល់ - សន្ទស្សន៍នៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីរគួរអានជាភាសាអេស្ប៉ាញ(អាមេរិកឡាទីន) ដោយមជ្ឈមណ្ឌលនួរ អុិនធឺណាសឺណល់ បោះពុម្ភក្នុងឆ្នាំ2017

បិទ