وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (37) سوره‌تی: سورەتی الحجر
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
アッラーは言った。「あなたの期限を遅らせ、猶予しよう。
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• في الآيات دليل على تزاور المتقين واجتماعهم وحسن أدبهم فيما بينهم، في كون كل منهم مقابلًا للآخر لا مستدبرًا له.
●信者とその社会の交渉があり、そこには善良なエチケットが見られた証拠が、諸説より明らかとなる。誰もが、後ろではなくこれから来る次の世に来世を迎えることとなる。

• ينبغي للعبد أن يكون قلبه دائمًا بين الخوف والرجاء، والرغبة والرهبة.
●僕の心は常に、吉報への希望と警告に対する恐怖の中間にあるべきである。

• سجد الملائكة لآدم كلهم أجمعون سجود تحية وتكريم إلا إبليس رفض وأبى.
●天使たちは皆、挨拶と敬意の意味でアーダムにサジダした。イブリースだけが例外で、それを拒否した。

• لا سلطان لإبليس على الذين هداهم الله واجتباهم واصطفاهم في أن يلقيهم في ذنب يمنعهم عفو الله.
●アッラーが導き選んだ者たちを、アッラーの赦しから阻まれるような罪に陥れる力は、イブリースにない。

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (37) سوره‌تی: سورەتی الحجر
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن