وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (209) سوره‌تی: سورەتی الشعراء
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
それらは諭し、警告するためである。そして使徒を遣わし、啓典を降ろして、手を尽くしたので、われらはかれらを罰しても不正なことはしていない。
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• إثبات العدل لله، ونفي الظلم عنه.
●アッラーの正義の確認、そしてその不正の否定を確認。

• تنزيه القرآن عن قرب الشياطين منه.
●悪魔はクルアーンに近づいたということを、明確に否定。

• أهمية اللين والرفق للدعاة إلى الله.
●アッラーに祈願する者への、やさしさと友好的であることの重要性。

• الشعر حَسَنُهُ حَسَن، وقبيحه قبيح.
●詩というものは、良いのは良いが、醜いのは醜い。

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (209) سوره‌تی: سورەتی الشعراء
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن