وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (197) سوره‌تی: سورەتی آل عمران
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ ثُمَّ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
この現世は僅かな楽しみであり、永続することはない。その後、審判の日にかれらが戻る先は、地獄なのだ。かれらの寝床である地獄は、何と忌まわしいことか。
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• الأذى الذي ينال المؤمن في سبيل الله فيضطره إلى الهجرة والخروج والجهاد من أعظم أسباب تكفير الذنوب ومضاعفة الأجور.
●アッラーの道における移住、追放、奮闘努力といったことは、罪滅ぼしと報奨の倍増をもたらす最大の要因の一つ。

• ليست العبرة بما قد ينعم به الكافر في الدنيا من المال والمتاع وإن عظم؛ لأن الدنيا زائلة، وإنما العبرة بحقيقة مصيره في الآخرة في دار الخلود.
●不信仰者が現世で享受している財産や快楽といったものには、それがいかに大きかったとしても、留意すべきではない。現世は消滅するからだ。真に留意すべきは、来世での行先と永遠の居場所である。

• من أهل الكتاب من يشهدون بالحق الذي في كتبهم، فيؤمنون بما أنزل إليهم وبما أنزل على المؤمنين، فهؤلاء لهم أجرهم مرتين.
●アッラーへの祈願と、かれに対する心の服従は、よき僕であることの最も完全な印の一つ。啓典の民には、かれらの啓典の中にあるものを真理であると証言し、かれらに下されたものと信者たちに下されたものを信じる者たちがいる。かれらには倍の報奨がある。

• الصبر على الحق، ومغالبة المكذبين به، والجهاد في سبيله، هو سبيل الفلاح في الآخرة.
●真理と、それを嘘とする者たちに勝利すること、そしてそのために奮闘努力すること。そこにおける忍耐こそは、来世における成功の道である。

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (197) سوره‌تی: سورەتی آل عمران
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن