وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (100) سوره‌تی: سورەتی الأعراف
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
その罪のために滅びた民の後この地を継いだ人びとは、以前の人びとに襲ってきたことを学ばず、むしろその行動を模倣したが、かれらにはアッラーが望めばその慣行に従い、かれらを罰することが明らかにならないのか。またその心を封じて教えが聞こえなくしてしまい、警告から得るところもないことを。
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• الإيمان والعمل الصالح سبب لإفاضة الخيرات والبركات من السماء والأرض على الأمة.
●信仰と正しい行いは、天と地上において民に対し善と祝福を豊かに与える源である。

• الصلة وثيقة بين سعة الرزق والتقوى، وإنْ أنعم الله على الكافرين فإن هذا استدراج لهم ومكر بهم.
●糧と篤信とは密切な関係がある。アッラーが不信仰な人に恵まれると、それはかれらにとって試練であり、その方向に引き入れる企みでもある。

• على العبد ألا يأمن من عذاب الله المفاجئ الذي قد يأتي في أية ساعة من ليل أو نهار.
●僕は懲罰が夜であれ昼であれ、突如としてやって来ることを知るべきである。

• يقص القرآن أخبار الأمم السابقة من أجل تثبيت المؤمنين وتحذير الكافرين.
●クルアーンが過去の諸民族のことを語るのは、信者を確固たるものとして、不信仰な人びとに警告するためである。

 
وه‌رگێڕانی ماناكان ئایه‌تی: (100) سوره‌تی: سورەتی الأعراف
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن