وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز * - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان


وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی الزلزلة   ئایه‌تی:

地震章

لە مەبەستەکانی سورەتەکە:
التذكير بأهوال القيامة ودقّة الحساب فيها.
復活の恐怖を想起し、その清算の詳細なこと

إِذَا زُلۡزِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ زِلۡزَالَهَا
最後の審判の日、大地が激しく揺れ、
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
大地が遺体やその他の重荷を投げ出し、
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَقَالَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا لَهَا
大地が揺れ動くとは、それは何事が起っているのかと人が言う時、
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَوۡمَئِذٖ تُحَدِّثُ أَخۡبَارَهَا
その偉大な日、大地は行われたすべての善悪の情報を語るが、
تەفسیرە عەرەبیەکان:
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوۡحَىٰ لَهَا
それはアッラーが、教えられて命じられたところである。
تەفسیرە عەرەبیەکان:
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
その日、人びとは清算の場所へと集団となって出て来て、かれらの行ったことを見せつけられる。
تەفسیرە عەرەبیەکان:
فَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٍ خَيۡرٗا يَرَهُۥ
蟻一匹ほどの重さでも、善を行った者はそれを見る。
تەفسیرە عەرەبیەکان:
وَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ شَرّٗا يَرَهُۥ
蟻ほどの小さな悪をなした人も、それを見ること
تەفسیرە عەرەبیەکان:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• خشية الله سبب في رضاه عن عبده.
●アッラーを意識することは、僕がかれの満悦を得る原因となる。

• شهادة الأرض على أعمال بني آدم.
●アーダムの子孫たちの行動は、大地が観察している。

 
وه‌رگێڕانی ماناكان سوره‌تی: سورەتی الزلزلة
پێڕستی سوره‌ته‌كان ژمارەی پەڕە
 
وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز - پێڕستی وه‌رگێڕاوه‌كان

وەرگێڕاوی یابانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز، لە لایەن ناوەندی تەفسیر بۆ خوێندنەوە قورئانیەکان.

داخستن