വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇറ്റാലിയൻ വിവർത്തനം - ഉഥ്മാൻ ശരീഫ്. * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക


പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുൽ അഹ്സാബ്   ആയത്ത്:

Al-Ahzâb

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
O Profeta, temi Allāh e non obbedire ai miscredenti e agli ipocriti: in verità Allāh è Sapiente, Saggio.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
E segui ciò che ti è stato rivelato dal tuo Dio: in verità Allāh di ciò che fate è Conoscitore.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
E affidati ad Allāh, e Allāh è sufficiente come Protettore.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ
Allāh non ha messo in petto a nessun uomo due cuori. E non ha stabilito che le vostre mogli, quelle che vi proibite, siano vostre madri. E non ha stabilito che i vostri figliastri siano vostri figli: ciò è quello che dite dalle vostre bocche, ma Allāh dice il Vero, ed è Lui che guida alla Retta Via.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا
Attribuiteli ai loro padri: ciò è più giusto presso Allāh. E se non conoscete i loro padri, considerateli vostri fratelli nella fede, e vostri protetti. E non avete colpa per i vostri errori, ma per ciò che i vostri cuori fanno intenzionalmente. E Allāh è Perdonatore, Misericordioso.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا
Il Profeta è più meritevole di affetto, dai credenti, di quanto lo siano loro stessi, e le sue mogli si considerano loro madri. E i parenti hanno la precedenza, gli uni verso gli altri, nel Libro di Allāh, rispetto ai credenti e gli emigranti, a meno che non vogliate favorire i vostri parenti con una donazione, e ciò è scritto nel Libro.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَٰقَهُمۡ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٖ وَإِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۖ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا
E quando abbiamo accettato dai profeti i loro patti – da te e da Nūħ e da Ibrāhīm e da Mūsā e da ‘Īsa, figlio di Maryem – e abbiamo accettato da loro in forma solenne,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لِّيَسۡـَٔلَ ٱلصَّٰدِقِينَ عَن صِدۡقِهِمۡۚ وَأَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا
perché Lui potesse chiedere ai veritieri di rispondere della loro sincerità, e ha preparato per i miscredenti una punizione dolorosa.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَآءَتۡكُمۡ جُنُودٞ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا وَجُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا
O credenti, ricordatevi della grazia che Allāh vi ha concesso, quando vi attaccarono truppe nemiche, alle quali abbiamo contrapposto un vento e forze a voi invisibili. E Allāh era Osservatore di ciò che facevate.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِذۡ جَآءُوكُم مِّن فَوۡقِكُمۡ وَمِنۡ أَسۡفَلَ مِنكُمۡ وَإِذۡ زَاغَتِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلۡقُلُوبُ ٱلۡحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠
E vi attaccarono da monte e valle e vi si annebbiò la vista e vi saltò il cuore in gola, e avete fatto su Allāh pensieri discordanti.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالٗا شَدِيدٗا
In quel momento i credenti vennero messi duramente alla prova e furono scossi fortemente.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورٗا
E dissero gli ipocriti e quelli che avevano una malattia nel cuore: «Ciò che ci hanno promesso Allāh e il suo Profeta non sono altro che illusioni!»
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذۡ قَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ يَٰٓأَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَٱرۡجِعُواْۚ وَيَسۡتَـٔۡذِنُ فَرِيقٞ مِّنۡهُمُ ٱلنَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوۡرَةٞ وَمَا هِيَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٗا
Ma una fazione di loro disse: «Gente di Yiathrib, non potete restare qui. Tornatevene a casa!» E un’altra fazione chiese permesso al Profeta, dicendo: «In verità le nostre case sono indifese!» E non erano indifese: loro volevano solo disertare la guerra.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَوۡ دُخِلَتۡ عَلَيۡهِم مِّنۡ أَقۡطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُواْ ٱلۡفِتۡنَةَ لَأٓتَوۡهَا وَمَا تَلَبَّثُواْ بِهَآ إِلَّا يَسِيرٗا
E se in essa fossero entrate da ogni parte le truppe, poi fosse stato chiesto loro di rinnegare, l’avrebbero fatto, e non l’avrebbero ritardato se non poco.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَقَدۡ كَانُواْ عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلۡأَدۡبَٰرَۚ وَكَانَ عَهۡدُ ٱللَّهِ مَسۡـُٔولٗا
E avevano già fatto un patto con Allāh di non voltare le spalle in fuga, e il patto con Allāh è una responsabilità.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلۡفِرَارُ إِن فَرَرۡتُم مِّنَ ٱلۡمَوۡتِ أَوِ ٱلۡقَتۡلِ وَإِذٗا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
Di’: «Non vi farà bene la fuga, se volete fuggire dalla morte o l’uccisione; in questo caso non godrete della vita se non per poco».
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
قُلۡ مَن ذَا ٱلَّذِي يَعۡصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ سُوٓءًا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةٗۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
Di’: «Chi vi potrebbe proteggere da Allāh se Lui volesse farvi del male o volesse avere pietà di voi?» E, all’infuori di Allāh, non troveranno protettore né sostenitore.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلۡمُعَوِّقِينَ مِنكُمۡ وَٱلۡقَآئِلِينَ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ هَلُمَّ إِلَيۡنَاۖ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلۡبَأۡسَ إِلَّا قَلِيلًا
Allāh conosce bene quelli tra di voi che creano ostacoli, e quelli che dicono ai loro confratelli: «Venite, restate con noi!» Ma loro non vengono in guerra se non per mettersi in mostra
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
أَشِحَّةً عَلَيۡكُمۡۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلۡخَوۡفُ رَأَيۡتَهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ تَدُورُ أَعۡيُنُهُمۡ كَٱلَّذِي يُغۡشَىٰ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلۡخَوۡفُ سَلَقُوكُم بِأَلۡسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلۡخَيۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يُؤۡمِنُواْ فَأَحۡبَطَ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
e sono avari con voi. E se li prende la paura, li vedi guardarti con occhi sgranati, come quelli che sono in agonia. Ma, una volta passata la paura, si scaglieranno contro di voi con le lingue affilate, avari di fare il bene: quelli non erano credenti, e Allāh ha reso vane le loro azioni, e ciò è stato facile per Allāh.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَحۡسَبُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ ٱلۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي ٱلۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا
Credevano gli alleati che non si sarebbero ritirati. Ma se tornassero gli alleati, quelli vorrebbero trovarsi tra i Nomadi ﴿الْأَعْرَابِ﴾, chiedendo vostre notizie. E se fossero stati con voi, avrebbero combattuto solo per poco.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا
Avete nel Messaggero di Allāh un buon esempio per chi spera in Allāh e l’ultimo Giorno e ha glorificato molto Allāh.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا
E quando i credenti videro gli alleati, dissero: “Ecco ciò che ci hanno promesso Allāh e il Suo Messaggero – e Allāh è veritiero, e anche il Suo Messaggero” – e questo non fece che aumentare la loro fede e sottomissione.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا
Ci sono tra i credenti uomini che rispettarono il patto fatto con Allāh: alcuni di loro sono caduti in combattimento; altri aspettano, e non hanno cambiato l’intenzione.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Allāh ripagherà i sinceri per la loro sincerità e punirà gli ipocriti, se Lui vuole, o li perdonerà: in verità Allāh è Perdonatore, Misericordioso.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِغَيۡظِهِمۡ لَمۡ يَنَالُواْ خَيۡرٗاۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلۡقِتَالَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزٗا
E Allāh respinse i miscredenti con la loro rabbia: non hanno avuto nessun bene. E Allāh risparmiò i fedeli dalla lotta, e Allāh è Forte, Potente.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا
E ha fatto scendere quelli tra la gente del Libro che li sostenevano dalle loro fortezze, e gettò nel loro cuore il tremore: una parte uccidete e una parte rendete prigionieri.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَأَوۡرَثَكُمۡ أَرۡضَهُمۡ وَدِيَٰرَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُمۡ وَأَرۡضٗا لَّمۡ تَطَـُٔوهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا
E vi fece ereditare la loro terra e le loro case e i loro beni, e un’altra terra su cui non avete mai messo piede, e Allāh è Onnipotente.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيۡنَ أُمَتِّعۡكُنَّ وَأُسَرِّحۡكُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا
O Profeta, di’ alle tue mogli: «Se desiderate la vita terrena e le sue apparenze allora venite, così vi risarcirò come dovuto e divorzierò da voi con benevolenza.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجۡرًا عَظِيمٗا
Se, invece, preferite Allāh e il Suo Profeta e la dimora dell’Aldilà, in verità Allāh ha riservato alle pie tra voi una grande ricompensa.”
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ مَن يَأۡتِ مِنكُنَّ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖ يُضَٰعَفۡ لَهَا ٱلۡعَذَابُ ضِعۡفَيۡنِۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
O donne del Profeta, a chi di voi commette una chiara nefandezza, verrà raddoppiata la punizione, e ciò è facile per Allāh.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ وَمَن يَقۡنُتۡ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا نُّؤۡتِهَآ أَجۡرَهَا مَرَّتَيۡنِ وَأَعۡتَدۡنَا لَهَا رِزۡقٗا كَرِيمٗا
E chi di voi resta devota ad Allāh e al Suo Messaggero e fa il bene, sarà da Noi ricompensata il doppio, e le abbiamo riservato un buon sostentamento.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ لَسۡتُنَّ كَأَحَدٖ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيۡتُنَّۚ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِٱلۡقَوۡلِ فَيَطۡمَعَ ٱلَّذِي فِي قَلۡبِهِۦ مَرَضٞ وَقُلۡنَ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا
O donne del Profeta, non siete come le altre donne. Se siete devote, non date confidenza agli estranei, facendovi così desiderare da chi ha il cuore malato. Parlate con dignità!
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ ٱلۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجۡسَ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا
E statevene in casa e non mostrate le vostre grazie, come al tempo del passato oscuro, e praticate la preghiera con devozione e osservate la Zekēt e obbedite ad Allāh e al Suo Messaggero: in verità Allāh vuole allontanare da voi l’impurità, o parenti del Profeta, e purificarvi completamente.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱذۡكُرۡنَ مَا يُتۡلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱلۡحِكۡمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
E recitate ciò che si recita nelle vostre stanze dei Segni di Allāh e della Saggezza: in verità Allāh è l’Amabile, il Conoscitore.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ ٱلۡمُسۡلِمِينَ وَٱلۡمُسۡلِمَٰتِ وَٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡقَٰنِتَٰتِ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلصَّٰدِقَٰتِ وَٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰبِرَٰتِ وَٱلۡخَٰشِعِينَ وَٱلۡخَٰشِعَٰتِ وَٱلۡمُتَصَدِّقِينَ وَٱلۡمُتَصَدِّقَٰتِ وَٱلصَّٰٓئِمِينَ وَٱلصَّٰٓئِمَٰتِ وَٱلۡحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمۡ وَٱلۡحَٰفِظَٰتِ وَٱلذَّٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱلذَّٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمٗا
In verità ai musulmani e alle musulmane, ai credenti e alle credenti, ai devoti e alle devote, ai sinceri e alle sincere, ai tolleranti e alle tolleranti, agli umili e alle umili, ai pii e alle pie, ai digiunanti e alle digiunanti, ai puri e alle pure, agli assidui predicatori e alle assidue predicatrici, Allāh ha preparato per loro un perdono e una grande ricompensa.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا
E quando Allāh e il Suo Messaggero decidono riguardo una cosa, nessun credente e nessuna credente possono scegliere per loro conto. E chi disobbedisce ad Allāh e al Suo Messaggero si è perso in una chiara perdizione.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا
E quando hai detto a colui che Allāh ha favorito (con un buon matrimonio), e che tu hai aiutato: “Mantieni tua moglie e temi Allāh”, mentre nascondevi nel cuore ciò che Allāh sapeva (l’amore per questa donna), temendo l’opinione della gente; ma Allāh era più degno di essere temuto! Dopo che Zeyd divorziò da lei, te l’abbiamo fatta sposare, così che non ci fosse più imbarazzo per i credenti nei riguardi delle mogli dei loro figliastri, se fossero divorziate da quelli. Così la volontà di Allāh si è compiuta.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا
Non si può biasimare il Profeta per quanto gli ha concesso Allāh: questa è la legge di Allāh applicata ai suoi predecessori, e la volontà di Allāh è un ordine irrevocabile –
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ ٱللَّهِ وَيَخۡشَوۡنَهُۥ وَلَا يَخۡشَوۡنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا
quelli che comunicavano i messaggi di Allāh Lo temevano e non temono nessuno all’infuori di Allāh. E Allāh è sufficiente a tenere il conto.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Muħammed non è stato padre di nessuno dei vostri uomini, ma Messaggero di Allāh e ultimo dei profeti. E Allāh è l’Onnisciente.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ ذِكۡرٗا كَثِيرٗا
O credenti, invocate Allāh, invocateLo molto
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا
e glorificateLo mattina e sera;
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
هُوَ ٱلَّذِي يُصَلِّي عَلَيۡكُمۡ وَمَلَٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَكَانَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَحِيمٗا
e Lui è Colui che vi nomina, e così i Suoi angeli, per farvi uscire dall’oscurità alla luce. Lui è Compassionevole con i credenti.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
تَحِيَّتُهُمۡ يَوۡمَ يَلۡقَوۡنَهُۥ سَلَٰمٞۚ وَأَعَدَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَرِيمٗا
Il loro saluto, il giorno che Lo incontreranno, sarà: «Pace!» E Lui ha riservato loro una splendida ricompensa.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
O Profeta, in verità ti abbiamo inviato come testimone, annunciatore e ammonitore,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذۡنِهِۦ وَسِرَاجٗا مُّنِيرٗا
ed esortatore ad (adorare) Allāh, col Suo permesso, e come luce radiosa.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
E annuncia ai credenti che in verità hanno da Allāh una grande ricompensa.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
E non obbedire ai miscredenti e agli ipocriti e non preoccuparti delle loro offese, e affidati ad Allāh. Ed è sufficiente Allāh come protettore.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا
O credenti, se sposate le credenti, poi divorziate da loro prima di averle toccate, non dovete imporre loro un termine di continenza; risarcitele come dovuto e lasciatele con benevolenza.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
O Profeta, in verità ti abbiamo reso lecite le mogli a cui hai dato la dote, e le schiave, provenienti dal bottino di guerra a te concesso da Allāh, e le figlie di tuo zio e delle tue zie paterne, e le figlie di tuo zio e delle tue zie materne, che sono emigrate con te, e qualunque donna credente che si sia offerta al Profeta, se lui desiderava sposarla: ciò è permesso solo a te, a differenza degli altri fedeli. Sappiamo cosa abbiamo già prescritto loro sulle loro mogli e le loro schiave, in modo che tu non sia a disagio. E Allāh è Perdonatore, Misericordioso.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ تُرۡجِي مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ وَتُـٔۡوِيٓ إِلَيۡكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ٱبۡتَغَيۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكَۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعۡيُنُهُنَّ وَلَا يَحۡزَنَّ وَيَرۡضَيۡنَ بِمَآ ءَاتَيۡتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمٗا
Rimanda chi vuoi tra loro e accogli da te chi vuoi e chi desideri tra quelle che hai rimandato: non c’è colpa per te, e ciò è più appropriato, affinché loro gioiscano e non siano tristi e si accontentino tutte del tuo trattamento. E Allāh sa ciò che nascondete nei vostri cuori, e Allāh è Sapiente, Benevolo.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعۡدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ حُسۡنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ رَّقِيبٗا
Non ti saranno permesse, d’ora in poi, altre donne, né potrai cambiare le tue spose con altre mogli, anche se la loro bellezza dovesse piacerti, tranne le schiave. E Allāh è Osservatore di ogni cosa.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا
O credenti, non entrate nelle case del Profeta a meno che non siate invitati a consumare un pasto, ma non prima della sua cottura – se siete invitati, entratevi, e dopo aver mangiato, uscitene – e non restate a parlare: in verità ciò disturba il Profeta, che si vergogna (di dirvelo). Ma Allāh non si vergogna della verità. E quando chiedete loro qualcosa, fatelo dietro un sipario: ciò è più puro per il vostro cuore e per il loro cuore. E non avete il diritto di offendere il Messaggero di Allāh né sposare mai, dopo di lui, le sue mogli: in verità ciò, per legge di Allāh, è un gran peccato.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Sia che mostriate qualcosa o che la nascondiate, in verità Allāh è Onnisciente.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لَّا جُنَاحَ عَلَيۡهِنَّ فِيٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا
Loro non hanno colpa verso i loro padri, né i propri figli, né i loro fratelli, né i figli dei loro fratelli, né i figli delle loro sorelle, né le altre credenti e le loro schiave. E siate devote verso Allāh: in verità Allāh è testimone di ogni cosa.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّۚ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا
In verità Allāh e i Suoi angeli benedicono il Profeta: o credenti, beneditelo e salutatelo con un buon saluto.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابٗا مُّهِينٗا
In verità quelli che insultano Allāh e il Suo Profeta sono maledetti in terra e nell’Aldilà da Allāh, che ha preparato per loro una punizione umiliante.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ بِغَيۡرِ مَا ٱكۡتَسَبُواْ فَقَدِ ٱحۡتَمَلُواْ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا
E quelli che insultano i credenti e le credenti ingiustamente, compiono una nefandezza e un evidente peccato.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يُعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
O Profeta, di’ alle tue mogli, alle tue figlie e alle donne dei credenti di coprirsi con i loro veli: ciò le fa riconoscere meglio, così non verranno importunate, e Allāh è il Perdonatore, il Misericordioso.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
۞ لَّئِن لَّمۡ يَنتَهِ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡمُرۡجِفُونَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لَنُغۡرِيَنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلٗا
Se gli ipocriti e quelli che hanno un male nel cuore e gli impostori a La Medinah non la smettono, ti manderemo contro di loro, poi non potranno più convivere con te se non per poco.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
مَّلۡعُونِينَۖ أَيۡنَمَا ثُقِفُوٓاْ أُخِذُواْ وَقُتِّلُواْ تَقۡتِيلٗا
Siano maledetti; ovunque si trovino prendeteli e uccideteli senza pietà.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا
Questa è la legge di Allāh, già applicata a quelli che sono venuti prima, e non troverai mai nessun cambiamento nella legge di Allāh.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَسۡـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِۚ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
La gente ti chiede dell’Ora, di’: «In verità la sua conoscenza appartiene ad Allāh». E che ne sai? L’Ora potrebbe essere vicina.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمۡ سَعِيرًا
In verità Allāh ha maledetto i miscredenti e ha preparato per loro un Fuoco immenso,
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
in cui resteranno in eterno, e non troveranno protettore né sostenitore.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَوۡمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَٰلَيۡتَنَآ أَطَعۡنَا ٱللَّهَ وَأَطَعۡنَا ٱلرَّسُولَا۠
Il Giorno che il loro volto verrà rigirato nella fiamma, diranno: “Se solo avessimo obbedito ad Allāh e avessimo obbedito al Profeta!”
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
E dissero: “Dio nostro, in verità noi abbiamo obbedito ai nostri padroni e superiori, che ci hanno sviati dalla Retta Via.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
رَبَّنَآ ءَاتِهِمۡ ضِعۡفَيۡنِ مِنَ ٱلۡعَذَابِ وَٱلۡعَنۡهُمۡ لَعۡنٗا كَبِيرٗا
Dio nostro, dai loro doppia punizione e maledicili con la maledizione più grande”.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهٗا
O credenti, non siate come quelli che insultarono Mūsā, ma Allāh lo purificò da ciò che gli avevano detto, mentre lui era da Allāh onorato.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدٗا
O credenti, temete Allāh e pronunciate parole utili:
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
يُصۡلِحۡ لَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ فَازَ فَوۡزًا عَظِيمًا
renderà utili le vostre azioni e vi perdonerà i peccati. E chi obbedisce ad Allāh e al Suo Messaggero ha ottenuto un grande successo.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
إِنَّا عَرَضۡنَا ٱلۡأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡجِبَالِ فَأَبَيۡنَ أَن يَحۡمِلۡنَهَا وَأَشۡفَقۡنَ مِنۡهَا وَحَمَلَهَا ٱلۡإِنسَٰنُۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومٗا جَهُولٗا
In verità abbiamo proposto l’Autonomia ai cieli, alla terra e ai monti, ma hanno rifiutato di accettarla e hanno avuto paura. Ma l’uomo l’ha accettata: in verità lui era ingiusto e ignorante –
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمَۢا
affinché Allāh punisca gli ipocriti e le ipocrite, e gli idolatri e le idolatre, e Allāh perdoni i credenti e le credenti e Allāh è il Perdonatore, il Misericordioso.
അറബി ഖുർആൻ വിവരണങ്ങൾ:
 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: സൂറത്തുൽ അഹ്സാബ്
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഇറ്റാലിയൻ വിവർത്തനം - ഉഥ്മാൻ ശരീഫ്. - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ ആശയവിവർത്തനം (ഇറ്റാലിയൻ ഭാഷയിൽ). ഉഥ്മാൻ ശരീഫ് നടത്തിയ വിവർത്തനം. റുവ്വാദ് തർജമ സെൻ്റർ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്. ഹി 1440 ലെ പതിപ്പ്.

അടക്കുക