ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ اسپانیایی ـ مرکز نور اینترنشنال * - لیست ترجمه ها

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ترجمهٔ معانی سوره: سوره غاشيه   آیه:

Sura Al-Ghaashiya

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
1. ¿Has oído la noticia del Día Abrumador (de la Resurrección que cubrirá a todos los hombres con su horror, ¡oh, Muhammad!)?
تفسیرهای عربی:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
2. Ese día habrá rostros humillados,
تفسیرهای عربی:
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
3. fatigados por el esfuerzo realizado[1139] (en la vida mundanal),
[1139] Estas personas serán castigadas porque pusieron su esfuerzo en desobedecer a Al-lah o porque, aunque realizaron buenas acciones, rechazaron la verdad y Al-lah las invalidó.
تفسیرهای عربی:
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
4. que entrarán en el fuego abrasador
تفسیرهای عربی:
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
5. y a los que se les dará de beber de un manantial de agua hirviendo.
تفسیرهای عربی:
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
6. Su único alimento será de lo más repulsivo
تفسیرهای عربی:
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
7. y ni los alimentará ni les saciará el hambre.
تفسیرهای عربی:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
8. Ese día habrá (también) rostros alegres,
تفسیرهای عربی:
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
9. complacidos con su esfuerzo realizado (al ver la recompensa que han obtenido),
تفسیرهای عربی:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
10. que gozarán de un excelso jardín.
تفسیرهای عربی:
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
11. No escucharán en él banalidades.
تفسیرهای عربی:
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
12. En él habrá manantiales cuyas aguas fluirán (continuamente).
تفسیرهای عربی:
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
13. Dispondrán allí de lechos elevados,
تفسیرهای عربی:
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
14. de copas servidas a su disposición,
تفسیرهای عربی:
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
15. de cojines alineados
تفسیرهای عربی:
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
16. y de alfombras extendidas.
تفسیرهای عربی:
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
17. ¿Acaso no reparan en cómo fue creado el camello[1140]?,
[1140] Al-lah llama la atención sobre la maravillosa creación del camello porque es un animal que los contemporáneos del Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— conocían bien y podían contemplar. Tiene características que lo hacen único, como su termostato interno para regular la transpiración. La temperatura de su cuerpo puede aumentar hasta seis grados centígrados antes de que el animal empiece a transpirar, evitando así la pérdida innecesaria de agua. Ningún otro mamífero puede hacer como él. La doble fila de pestañas en sus ojos que los protege de la arena, la planta de sus patas, su gruesa piel, su capacidad para estar días sin comer ni beber, etc., hacen que sea un animal idóneo para la vida en el desierto y que no pueda compararse con ningún otro.
تفسیرهای عربی:
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
18. ¿en cómo fue elevado el cielo?,
تفسیرهای عربی:
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
19. ¿en cómo fueron fijadas las montañas?,
تفسیرهای عربی:
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
20. ¿y en cómo fue extendida la tierra?
تفسیرهای عربی:
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
21. ¡Exhórtalos (oh, Muhammad)! Tú no eres sino un amonestador.
تفسیرهای عربی:
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
22. No tienes autoridad sobre ellos (para obligarlos a creer).
تفسیرهای عربی:
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
23. Mas a quien le dé la espalda a la verdad y la niegue,
تفسیرهای عربی:
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
24. Al-lah le infligirá el mayor de los castigos.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
25. En verdad, a Nos habrán de retornar (los hombres).
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
26. Y, después, a Nos Nos corresponderá juzgarlos.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره غاشيه
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمهٔ اسپانیایی ـ مرکز نور اینترنشنال - لیست ترجمه ها

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان اسپانیایی. ترجمهٔ مرکز نور اینترنشنال. چاپ سال ۲۰۱۷ میلادی.

بستن