ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه ى ازبکی - علاء الدین منصور * - لیست ترجمه ها

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ترجمهٔ معانی سوره: سوره انشقاق   آیه:

Иншиқоқ сураси

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
1. Осмон ёрилган вақт;
تفسیرهای عربی:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
2. Ва у Парвардигори(нинг ёрилиш тўғрисидаги амри)га қулоқ тутган — (мана шу амрга) лойиқ топилган вақтда;
تفسیرهای عربی:
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
3. Ер ёйилган (теп-текис бўлган) вақт;
تفسیرهای عربی:
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
4. Ва ўз ичидаги (жасадларни устига) чиқариб ташлаб, бўшаниб олган вақт;
تفسیرهای عربی:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
5. Ва у Парвардигори(нинг ёйилиб, теп-текис бўлиш тўғрисидаги амри)га қулоқ тутган — (мана шу амрга) лойиқ топилган вақтда (ана ўша Қиёмат Кунида ҳар бир инсон ўзи қилиб ўтган амалларига рўбарў бўлур)!
تفسیرهای عربی:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
6. Эй инсон, албатта сен меҳнат-машаққат чекиб Парвардигорингга (яъни, Унинг мукофот ёки жазосига) боргувчисан, бас, (бу ҳаёти дунёдан ўтганингдан сўнг) У зотга йўлиққувчисан.
تفسیرهای عربی:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
7. Ана энди кимнинг номаи аъмоли ўнг томонидан берилса.
تفسیرهای عربی:
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
8. Бас, у осон ҳисоб билан ҳисоб-китоб қилинажак,
تفسیرهای عربی:
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
9. Ва ўз(ининг жаннатдаги) аҳли-оиласига шоду хуррам ҳолда қайтажак.
تفسیرهای عربی:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
10. Энди кимнинг номаи аъмоли орқа томонидан берилса,
تفسیرهای عربی:
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
11. Бас, у ўлимини чақириб қолажак.
تفسیرهای عربی:
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
12. Ва дўзахга киражак!
تفسیرهای عربی:
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
13. Дарвоқеъ, у (ҳаёти-дунёдалик пайтида) аҳли оиласида (ўз куфру исёни билан) шоду хуррам эди.
تفسیرهای عربی:
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
14. Албатта у ўзининг ҳеч қачон (Парвардигори ҳузурига) қайтмаслигига ишонар эди.
تفسیرهای عربی:
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
15. Йўқ, Парвардигори уни шубҳасиз кўриб тургувчи эди.
تفسیرهای عربی:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
16. Бас, Мен (қуёш ботаётган пайтда бутун уфқни қоплаб оладиган) шафаққа қасам;
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
17. Кеча ва у қамраб олган (барча) нарсага қасам;
تفسیرهای عربی:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
18. Ҳамда тўла бўлган вақтидаги ойга (яъни, тўлин ойга) қасам ичурманки,
تفسیرهای عربی:
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
19. Албатта сизлар (эй инсонлар), табақадан табақага минурсизлар (яъни, бир ҳолдан иккинчи ҳолга кўчиб турурсизлар).
И з о ҳ. Ушбу оятларда Аллоҳ таолонинг илоҳий қалами билан ҳар бир инсоннинг ҳаёт-мамотидаги бир ҳолдан иккинчи ҳолга кўчиши тўғрисида бетакрор манзара чизиб берилди. Дарҳақиқат, худди уфқни қон йиғлатиб кун ботиб, сўнг атрофни тун зулмати қоплаб, кейин самога балқиб чиққан тўлин ой кечани бамисоли кундузга айлантириб, агар ерга игна тушса топилгудек ёруғ қилиб юборгани каби ҳар бир инсон ҳам ўз ҳаётининг шомида устида турган яқинларини қон йиғлатиб, ўлим деб аталган остонадан ҳатлайди. Энди у ёш тамоман бошқа бир ҳолат — худди тун қоронғулиги янглиғ қабр зулмати. Лекин бу асло сўнгги ҳолат эмас, балки киши бошидаги ҳолатлар занжирининг бир ҳалқаси холос. Навдатдаги ҳолат Қиёмат қойим бўлган Кунда рўй беради. У Кунда худди тўлин ой тун қоронғулигида яшириниб ётган барча нарсани ошкор қилганидек, ҳар бир кишининг қоронғу ўтмиши ибтидосидан интиҳосигача, ипидан-игнасигача ёритилиб, ҳисоб-китоб қилинади ва навбат кейинги ҳолатларга келади. Улар энди абадий саодат ёки мангу азобдир! Шундоқ экан...
تفسیرهای عربی:
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
20. Бас, нега улар иймон келтирмайдилар?!
تفسیرهای عربی:
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
21. Уларга Қуръон қироат қилинган вақтида эса (унга иймон келтиришиб, Яратганга) сажда қилмайдилар?!
И з о ҳ. Бу ояти карима навбатдаги сажда ояти бўлиб, у тиловат қилинганида ўқувчига ҳам, тингловчига ҳам бир марта Аллоҳга сажда қилиш вожиб бўлади.
تفسیرهای عربی:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
22. Йўқ, улар (Қуръонни ҳам, Қиёмат Куни қайта тирилишни ҳам) ёлғон дерлар!
تفسیرهای عربی:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
23. Аллоҳ эса улар ичларига солиб яшираётган нарсаларини (яъни, куфрларини, иймонсизликларини) жуда яхши билгувчидир!
تفسیرهای عربی:
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
24. Бас, (эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом), сиз уларга аламли азоб «хушхабари»ни беринг!
تفسیرهای عربی:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
25. Фақатгина иймон келтирган ва яхши амаллар қилган зотлар учун битмас-туганмас ажр-мукофот бордир.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره انشقاق
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه ى ازبکی - علاء الدین منصور - لیست ترجمه ها

ترجمه ى معانی قرآن کریم به زبان ازبکی، مترجم: علاء الدین منصور. سال چاپ: 1430هجرى قمرى. اين ترجمه با سرپرستى مرکز رواد ترجمه تصحيح شده است. و امكان اطلاع يافتن بر ترجمه ى اصلى جهت اظهار نظر، ارزيابى و پيشرفت مستمر امكان پزير است.

بستن