د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - عبراني ژباړه * - د ژباړو فهرست (لړلیک)


د معناګانو ژباړه سورت: المطففين   آیت:

: אל-מוטפפין

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
1 אבוי לאלה המחסירים במשקל ובמידה,
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
2 שעבור עצמם הם דורשים מאחרים את מלוא המשקל והמידה,
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
3 אך, כאשר הם נותנים לאחרים לפי משקל או מידה, הם מפחיתים.
عربي تفسیرونه:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
4 האם האנשים הללו אינם מבינים שהם יקומו לתחיה?
عربي تفسیرونه:
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
5 (הם יקומו לתחיה) ליום הגורלי,
عربي تفسیرونه:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
6 היום אשר בו יעמדו בני האדם לפני ריבון העולמים,
عربي تفسیرونه:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
7 אכן! אך התיעוד של הרשעים הוא בסיג'ין,
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
8 ומה הובא לידיעתך לגבי הסיג'ין?
عربي تفسیرونه:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
9 זהו תיעוד רשום!
عربي تفسیرونه:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
10 אבוי, ביום ההוא, לאלה למתכחשים בשקר,
عربي تفسیرونه:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
11 אלה שמתכחשים בשקר ליום הדין,
عربي تفسیرونه:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
12 ולא יתכחש בזה מישהו מלבד כופר רשע ומרושע.
عربي تفسیرونه:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
13 כאשר דברי אללה מועברים אליו, הוא אומר: “אלו אגדות ישנות!”
عربي تفسیرونه:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
14 לחלוטין לא! מעשיהם המרושעים אופפים את ליבם!
عربي تفسیرونه:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
15 אכן! ביום ההוא, יוצב חוצץ בינם לבין ריבונם,
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
16 והם יושלכו אל אש הגיהינום.
عربي تفسیرونه:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
17 ולאחר מכן, יגידו להם: “זה הדבר אשר בו כפרתם”.
عربي تفسیرونه:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
18 אך לעומת זאת, התיעוד של מעשי הצדיקים שמור במרומים (“עיליין”).
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
19 והאם תדע בכלל מה המרומים (“עיליין”)?
عربي تفسیرونه:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
20 זה תיעוד רשום,
عربي تفسیرونه:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
21 והמלאכים המקורבים לאללה יעידו עליו.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
22 הצדיקים ודאי יהיו באושר עילאי.
عربي تفسیرونه:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
23 הם יישבו על כורסאות ויביטו סביבם בפליאה.
عربي تفسیرونه:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
24 תמצא על פניהם את קרינתו של האושר העילאי.
عربي تفسیرونه:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
25 יינתן להם לשתות יין טהור וחתום.
عربي تفسیرونه:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
26 החותם יהיה עשוי ממאסק, כי זה מעניק את ההשתוקקות למשתוקקים.
عربي تفسیرونه:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
27 והיין הזה נמהל במי המעיין מגן העדן,
عربي تفسیرونه:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
28 מעיין אשר ממנו ישתו אלו הקרובים לאללה.
عربي تفسیرونه:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
29 אכן, הכופרים המתכחשים נהגו לצחוק על המאמינים
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
30 וכאשר הם היו חולפים על פניהם, הם היו קורצים עין זה לזה (בזלזול),
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
31 וכאשר הם היו חוזרים אל בתיהם, הם נהגו לרכל עליהם.
عربي تفسیرونه:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
32 וכאשר הם היו רואים אותם, הם היו אומרים בזלזול “אלה בוודאי תעו בדרך”.
عربي تفسیرونه:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
33 אף שהם לא נשלחו להיות להם לשומרים.
عربي تفسیرونه:
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
34 לכן היום, המאמינים יצחקו על אלו שכפרו.
عربي تفسیرونه:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
35 על מושבים נוחים הם יושבים ומביטים מסביב, כדי לראות,
عربي تفسیرونه:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
36 האם אלו שכפרו בצדק קיבלו את מה שראויים לו בגלל מעשיהם?
عربي تفسیرونه:
 
د معناګانو ژباړه سورت: المطففين
د سورتونو فهرست (لړلیک) د مخ نمبر
 
د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - عبراني ژباړه - د ژباړو فهرست (لړلیک)

عبراني ژبې ته د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، په القدس کې د دار السلام مرکز لخوا خپور شوی دی

بندول