Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu ncamake ya qor'an ntagatifu mu rurimi rw' bw'ikiyapani * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (86) Isura: Al Kah’fu (Ubuvumo)
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا
視線の届く限り日が沈む最果ての地までたどり着くと、黒い土を湛えた温泉に太陽が沈んでいくかのような光景を見て、日が沈むところに不信仰の民を見つけた。われらは彼に選択できるよう言った。「二つの角を持つ者よ、彼らを殺すかどうかして痛めつけるか、よい接し方をするかせよ。」
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• أن ذا القرنين أحد الملوك المؤمنين الذين ملكوا الدنيا وسيطروا على أهلها، فقد آتاه الله ملكًا واسعًا، ومنحه حكمة وهيبة وعلمًا نافعًا.
●ズルカルナイン(二つの角を持つ者)は、この世を支配し、人々に君臨した信仰者の王の一人であった。アッラーは彼に広大な王権を与え、英知と威厳、そして役立つ知識を授けられた。

• من واجب الملك أو الحاكم أن يقوم بحماية الخلق في حفظ ديارهم، وإصلاح ثغورهم من أموالهم.
●王たる者あるいは統治者たる者の責務として、民の住処を守り、財を補填することがある。

• أهل الصلاح والإخلاص يحرصون على إنجاز الأعمال ابتغاء وجه الله.
●敬虔さと誠実さの民は、アッラーの尊顔を求めて(アッラーのために)仕事の達成にこだわろうとする。

 
Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (86) Isura: Al Kah’fu (Ubuvumo)
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu ncamake ya qor'an ntagatifu mu rurimi rw' bw'ikiyapani - Ishakiro ry'ibisobanuro

Ibisobanuro mu ncamake ya qor'an ntagatifu mu rurimi rwikiyapani',Yatanzwe n'ikigo cya Tafsir gishinzwe kwiga Qor'an

Gufunga